Origin Words Re: Tutelo-Saponi Words

Scott Collins saponi360 at YAHOO.COM
Sun Feb 12 08:49:44 UTC 2012


I also wanted to ask about the words universe, cosmos and cosmology. Can these words be translated with the available data on Tutelo-Saponi?
 
 
 
 
 


Scott P. Collins
----------------------------------------------------------------------
WE ARE THE ONES WE HAVE BEEN WAITING FOR

Evil Is An Outer Manifestation Of An Inner Struggle

“Men and women become accomplices to those evils they fail to oppose.”

"The greater the denial the greater the awakening."

--- On Sun, 2/12/12, Scott Collins <saponi360 at YAHOO.COM> wrote:


From: Scott Collins <saponi360 at YAHOO.COM>
Subject: Origin Words Re: Tutelo-Saponi Words
To: SIOUAN at listserv.unl.edu
Date: Sunday, February 12, 2012, 2:45 AM












I keep thinking that I had sent an email out asking about the word or words for orgin or begining in Tutelo-Saponi. If I did I cannot seem to find it at the moment.
 
manifest = qekego
"Qekego, manifest. (Dors.: Qekego-, Qekago-.) Accent on first syllable. In Qekego hiye, to place, put; see Hiye, to make. Cf. Aqekon, to be so. Alt. sp.: Xekako [O]." ---Page 49 of "Yesanechi (Tutelo) Etymological Lexicon" by William Meuse (2010)[sources Dorsey]
 
To me manifest is a synonym for begins or orgin or begining.
 
"Come = Ho, Hala, Ile." (pg.68, Meuse)
  
"Awake = Kikla" (pg. 66, Meuse)
 
The words came or come could be derived from arrive = hi:, li
wi- = I, me and my
hi: = arrive there
 
In Yesanechi Meuse is saying li = if ;as a "verbal prefix"
 
>From Oliverio pg. 194 under hi: arrive there;  hi = come, wihiok = I came, lihiok = comes (i.e action of arriving at present?) 
 
pg. 201 of Oliverio; "hu: = come here (motion under way) 
 
wi-hi = I arrive there and wi-hu = I went there or I came there or I come there? 
 
 
 
 
 
 


Scott P. Collins
----------------------------------------------------------------------
WE ARE THE ONES WE HAVE BEEN WAITING FOR

Evil Is An Outer Manifestation Of An Inner Struggle

“Men and women become accomplices to those evils they fail to oppose.”

"The greater the denial the greater the awakening."

--- On Sun, 10/2/11, David Kaufman <dvkanth2010 at GMAIL.COM> wrote:


From: David Kaufman <dvkanth2010 at GMAIL.COM>
Subject: Re: Tutelo-Saponi Words
To: SIOUAN at listserv.unl.edu
Date: Sunday, October 2, 2011, 3:44 PM


Hi Scott,

The Biloxi word for "from" is kyąhe, but I don't have many examples off-hand of its use other than:

kyąheyą kudi, He comes from the same place (DS 217), which seems to break down to 
kyąhe-yą
from-there
ku-di
come-ASSERT (assertive).

Best I can tell right now, your sentences would be, in Biloxi:

ani kyąhe ku-(di)
water from come-(ASSERT)

ani-tka įcya (or) ani ąyaa įcya
water-in old.man (or) water person old.man 
(-tka is suffixed version of itka)

ąyaa-thi-yą kyąhe ku-(di)
people-house-DEF from come-(ASSERT)

Hope this might help.

Dave



On Sat, Oct 1, 2011 at 2:33 AM, Scott Collins <saponi360 at yahoo.com> wrote:






I am attempting to figure out what the words are in Tutelo-Saponi for the following:
 
of
 
from
 
came or came from
 
Examples of usage would be:
He came from the water.
Old man of the water.
She came from the house of the people.


Scott P. Collins



-- 
David Kaufman, Ph.C.
University of Kansas
Linguistic Anthropology

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20120212/4b994ad8/attachment.htm>


More information about the Siouan mailing list