re signing avatars
Fischer Susan
susan.fischer at rit.edu
Mon Sep 17 18:34:05 UTC 2007
There's a group at NTT (the national phone and post office!)in Japan
working on "translating" in both directions between spoken or written
Japanese and what they are calling Japanese sign Language. It's
really more transliterating to or from signed Japanese. When I
observed a demonstration a few years ago, the generation of the
signing avatar was pretty impressive; recognition was not, and it's a
much more difficult task, not only because of the corpus problem but
because we still don't have the basic necessary and sufficient
conditions for sign recognition (à la the Haskins and Bell Labs
research in the 1940s and 1950s). I think some patience is in order;
it took about 50 years from the time speech recognition was envisaged
until the time it was accurate enough to be practically useful (e.g.,
Dragon Naturally Speaking). Computer scientists often drastically
underestimate the difficulty of determining constancy in the signal.
Susan Fischer
Susan.Fischer at rit.edu
Center for Research on Language
UCSD
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/slling-l/attachments/20070917/03d156eb/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
SLLING-L mailing list
SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l
More information about the Slling-l
mailing list