Antw: Re: SignWriting to HamNoSys?
MARIA GALEA
maria.azzopardi at UM.EDU.MT
Tue Sep 25 11:17:39 UTC 2012
Thank you Prof. Franz Dotter,
At the homepage I found some interesting articles which I am currently
reading and enjoying.
Maria
> Dear Maria Galea,
>
> I don't have a specific article on that, sorry. our homepage is
> http://www.uni-klu.ac.at/zgh
> There you can find the point "Publikationen", clicking on it "Downloads"
> where you can inform yurself about our work.
>
> Best Regards
>
> Franz
>
>>>> "MARIA GALEA" <maria.azzopardi at UM.EDU.MT> 8/24/2012 11:05 >>>
> Hello again all and especially Profs Dotter and Machado,
>
> Thank you for your feedback. I really appreciate your comments. I would
> really like to read up more about your works. Do you think you could
> direct me to a few of your recent papers, especially anything that has to
> do with SignWriting.
>
> Yes Machado - I remember meeting you in Malta at the LREC 2010 - if I rem.
> well you are from Brazil, am I right? I tried to search for your paper on
> the LREC 2010 website but was unsuccessful. What is your full name if I
> may ask?
>
> If the people undertaking the work of the SignWriting to HamNoSys
> converter are reading this, do you have any more details about the work
> that I can read about..i need more information if possible.
>
> Thanks all and have a great weekend,
> maria
>
>
>> Hi, Maria!!!
>>
>> very interesting issue pointed out by you.
>> Although Franz's answer was very sound in some aspects, I am not sure he
>> has addressed all of your points.
>>
>> Anyway, what you both brings to surface, IMHO, is that one has to be
>> really
>> aware of the issue when dealing with such conversions: general
>> translation/conversion vs. language specific rules.
>>
>> I would dare to say this could be a research topic in its own. But I
>> would
>> like to bring the corpora based inference approach to the problem.
>>
>> I do know we do not have many sign language corpora available in the two
>> notations (let alone annotated corpora or paralell SW | HNS | Gloss
>> ones).
>> But I have had myself an initial experience in providing sign language
>> users ways to continuously grow their own corpus using some interesting
>> inference techniques. In fact, I even had the pleasure to meet Maria in
>> person, when I visited Malta to present the work in LREC 2010.
>>
>> Anyway, my point is maybe it is really tough to deal with the generic
>> vs.
>> specific issue using hardcoded rules and probably we shold look for ways
>> (fundings?) to develop sign language corpora built for both real life
>> usage
>> and research purposes.
>>
>> Best
>>
>> Machado
>>
>> 2012/8/23 MARIA GALEA <maria.azzopardi at um.edu.mt>
>>
>>> Hi everyone - first a v brief introduction - I have been using
>>> SignWriting
>>> for data transcriptions for several years and have also used it as a
>>> writing system to write long texts in Maltese Sign Language (for sign
>>> language literature - not for research).
>>>
>>> I'm working on my dissertation 'SignWriting: Towards an orthography for
>>> LSM (Maltese Sign language)' with the Univ of Malta. I can't believe
>>> this
>>> email list (SSLING) never came to attention before. Better (extremely)
>>> late than never I guess.
>>>
>>> Can I ask a few questions about the work on the SignWriting to HamNoSys
>>> converter: what will be the use of this tool? I.e. WHY are you carrying
>>> out this study? Why do you need an SW converter to HamNoSys? Are you
>>> focussing on one sign language or several?
>>>
>>> Gerard's argument is valid - but besides this, there are different
>>> rules
>>> applied to SignWriting for different sign languages - although this is
>>> still not researched (I hope to be filling this gap a little), with
>>> time
>>> users of the SW writing system naturally adapt SignWriting.(In the same
>>> way that the latin script "x" symbol nowadays represents a wide varied
>>> list of sounds that is language dependant - and has moved away from the
>>> original Latin sound). There is evidence that with the use of long-text
>>> writing of SignWriting for a specific sign language, the system
>>> naturally
>>> evolves beyond a simple phonetic transciption (i.e. a representation of
>>> exact articulation) to a more abstract representation of language. How
>>> do
>>> you hope to deal with this reality, when this reality has not yet been
>>> fully understood and researched?
>>>
>>> Taking the analogy of say written English to I.P.A (International
>>> Phonetic
>>> Alphabet)- I could imagine an IPA converter dealing with the English
>>> word
>>> 'although', because I imagine you could 'teach' your machine the
>>> pattern
>>> of written English '-ough' : that represents the sound "ow". Most
>>> written
>>> English patterns are known so you could teach them to your machine I
>>> guess. But what about the SignWriting to HamNosys converter? How can
>>> you
>>> include such patterns, if they haven't yet been investigated? And
>>> furthermore how are you going to include all different patterns for all
>>> different sign languages that are using SignWriting?
>>>
>>> Look forward to your reply - and wish you all a lovely day.
>>> Maria
>>>
>>>
>>> !DSPAM:5035d7ff210502100250580!
>>>
>>>
>>>
>>
>
More information about the Slling-l
mailing list