International code for Norwegian Sign Language and others...
Ingvild Roald
ingvild.roald at STATPED.NO
Wed Jul 9 09:56:49 UTC 2003
Yes, regarding the placing in the ISO and as computer work, this is all
right. But for a librarian, the question should be: 'on which shelf do I
put this book so it can be found?' For non-fiction litterature, the
standard is the Dewey system. 'Goldlilock' in ASL should go as fiction,
along with other children's storeis. This means that a library might have
a shelve for fiction written in ASL, probably just beside fiction in ASL
on video. This is a library science project, and one that need to be
solved. - My personal problem with the National Library was just an
excample.
SW-L at ADMIN.HUMBERC.ON.CA writes:
>SignWriting List
>July 8th, 2003
>
>Hello Everyone - and Charles ;-)
>
>On Tuesday, July 8, 2003, at 04:38 AM, Charles Butler wrote:
>> You could, at least as a compromise, go to the international
>> designation for
>> norwegian sign language as a written language. Didn't Rocha get SWML
>> and
>> the various sw designations as affixes, like filename.sw passed
>> internationally?
>
>That's interesting. I know Antonio Carlos is officially using
>..SWML...which is another format that we all will be using shortly...
>
>Meanwhile, regarding official codes for Sign Languages...There is
>already an accepted code for Norwegian Sign Language approved by the
>ISO, because of work that Michael Everson and I did two years ago...it
>is SGN-NO.
>
>The .SGN designation was applied for, to the ISO, from our
>organization, with the help of Michael Everson and his Irish
>organization. The SGN code was accepted as the international code for
>"Sign Languages" in 2000. This was a major accomplishment because it
>was a lot of paperwork and defense. Then later specific names of signed
>languages were approved too....the SGN was extended to state the
>specific native signed language of a country by attaching a dash and
>the country code. So ASL would be SGN-US and Danish Sign Language would
>be SGN-DK. But this does NOT mean that anyone will change the name they
>use for their signed languages...it is simply used for computer codes
>in certain circumstances...just as EN is used for English, but we still
>call our language English, and not EN. EN is only used for computers,
>to list which languages we accept within email messages in the email
>headers etc...
>
>Read three PDF documents about this. Go to:
>
>SignWriting PDF Library
>http://www.SignWriting.org/library/pdf
>
>Documents 33, 34 and 37.
>
>Val ;-)
More information about the Sw-l
mailing list