Writing Dialogues in Signed Languages
Antônio Carlos da Rocha Costa
rocha at ATLAS.UCPEL.TCHE.BR
Thu Sep 15 12:49:27 UTC 2005
Barbara Pennacchi wrote:
> When SL research was focused on "single signs" or one-people simple
> signed sentences, glossing didn't show all its inadequacies. But now
> the playground in SL research allowed by the use of glossing is
> starting to feel a bit too small for some researchers.
...
> So this is one of the explanations for the insistence of french SL
> researchers. They're growing bored of researching the same topics and
> want to move on different topics, related to studying SL as an "oral
> language", a language used in real-time between more than one person.
Thanks for making this point. It clearly shows that often science
evolves not only by the objective requirements of the things being
studied, but also by the subjective requirements of the scientists. It's
good to be sincere about that!
On the other hand, that made me remember of a second thing I noticed
in my conversation with french sign language linguists. They give a
strong emphasis to the subject of the iconicity of sign languages, much
more than the american sign language linguists seem to give (as far as I
can see).
Roughly (if I could grasp the idea), iconicity means that the
language has the ability to mold expressions to the form of the objects
about which one is speaking. In oral language this is mainly represented
by onomatopeia. In sign language, this is very strong in connection to
the geometrical forms of the objects, but not only with that. But
onomatopeia has a secondary role in oral language communication, while
iconicity seems to have an essential role in sign language communication.
Also, in connection to iconicity, comes the ability to rapidly
generating new expressions according to the immediate needs of a
conversation, as new configurations of objects are referenced in
dialogues. This may lead to signs being created by a signer, to be used
just one single time in a conversation, and to be never used anymore.
What is the problem that this ideas related to iconicity bring to
SignWriting? In principle, no one. If you knwo SignWriting, you know
that in principle any sign can be written, no matter if it is a well
established, traditional sign in a given sign language, or if it is a
brand new sign, just created and never to be used in the future.
The problem that those linguists seem to see is not with SignWriting
itself. The problem they seem to see is with the use (and abuse) of
dictionaries: the over emphasis in the use of electronic dictionaries to
support the writing of sign languages in computer editors may inhibit
the creativity of the language, specially in connection with the
iconicity needs of expressive conversations.
I think this is another important point that french sign linguists
are making, and that the SignWriting community has to think about:
- should dictionaries be really present in SW text editors?
- should they be easily accessible to support text writing?
- or, should they be provided as a very separate feature, to be used
just for consultation purposes as conventional printed dictionaries of
oral languages are?
- should SW text editors should have auto-completion features like
conventional text editors have?
All the best,
Antônio Carlos
--
Antônio Carlos da Rocha Costa
Escola de Informática - UCPel
More information about the Sw-l
mailing list