For speakers of ASL / LSQ / LSF - interpreting a song
Kimberley Shaw
skifoot at GMAIL.COM
Thu May 22 13:38:34 UTC 2008
Hello all:
on very short notice for a beginning interpreter (6 weeks), I have
been asked to interpret an arrangement of the French folksong,
"J'entends le moulin" for a very large audience -- my chorus is going
to an international music festival this summer.
Have any of you got ideas for how to do up the rhyming wordplay in the
lyrics below??? In ASL, or LSQ (Langue des Signes Quebecois) or in LSF
(Langue des Signes Francaise) -- I'll take any and all suggestions.
Yes, the verses turn into nonsense.
And yes, I'm also figuring out how to handle the rhythmic interludes
between the sung passages -- each line = 1 stanza, and the piece runs
for 3 1/2 minutes.
My ASL consultant here in Boston has no clue what to do with these
lyrics yet ... but I'll be happy to share my signwritten ASL scrawls
when I have something on paper.
Allabest,
Kim from Boston
lyrics:
Translation/Text:
J'entends le moulin (tique tique taque)
Mon père a fair batir maison.
La fait batir à trois pignons.
Sont trois charpentiers qui la font.
Le plus jeune c'est mon mignon.
Qu'apporte-tu dans ton jupon?
C'est un paté de trois pigeons.
Asseyons-nous et le mangeons.
En s'asseyant il fit un bond,
Qui fit trembler mer et poisson
Et les cailloux qui sont au fond.
I hear the millwheel (tique tique taque)
My father is having a house built.
It's being built with three gables.
There are three carpenters building it.
The youngest is my darling.
What do you have in your apron?
It's a pie made of three pigeons.
Let's sit down and eat it.
While sitting down they all lept up,
Causing the sea and fish to tremble,
and the stones on the bottom of the sea.
Notes from the Composer/Arranger:
____________________________________________
SW-L SignWriting List
Post Message
SW-L at majordomo.valenciacc.edu
List Archives and Help
http://www.signwriting.org/forums/swlist/
Change Email Settings
http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/sw-l
More information about the Sw-l
mailing list