[Sw-l] Presentation 42
André Thibeault
atg at VIDEOTRON.CA
Sat Jul 25 19:39:04 UTC 2015
Hi Val and everyone,
I am laughing because I
think that you do not like the translation options. No, what I meant is
that I am unable to write daily with a mouse many LSQ sentences without
using
any translation options. You do not like my statement because you claim
that people can read and write their own sign language. Still, as far as
I am concerned, I cannot write daily my own sign language without using a
translate feature. I did try to write many LSQ sentences in SignText
(SignPuddle) but, doing so, I had to give up my own written sign language.
By the way, I would like
to download all the PowerPoint presentations. Please send them to me.
Best regards,
André
Le 15-07-24 20:01, « Valerie Sutton » <signwriting at mac.com> a écrit :
>SignWriting List
>July 24, 2015
>
>André wrote:
>
>On Jul 24, 2015, at 9:23 AM, André Thibeault <atg at VIDEOTRON.CA> wrote:
>
>> I posted a few messages on the SW list. I am
>> Deafian and I daily use the LSQ (Quebec Sign Language). I am unable to
>> write daily
>> with a mouse (SignPuddle online) many LSQ sentences without using any
>> translation
>> options. However, I am able to write daily with a keyboard (Microsoft
>> Word) many French sentences without using any translation options. I
>>know
>> that Val does not like that. I am sorry if I am too forward about this.
>>
>> Val: Would I read any PowerPoint presentation
>> using notes? If so, how could I use them?
>
>---------------------------
>
>Bonjour André -
>Je suis si heureux de vous entendre à nouveau - il a été trop longtemps
>;-)
>
>Je l'ai lu et relu votre paragraphe ci-dessous plusieurs fois, pour
>essayer de se souvenir et comprendre pourquoi vous pensez que je ne
>l'aime pas "options de traduction" ... Je me sens mal - sourire - Je ne
>voulais pas limiter quelqu'un - je utiliser les options de traduction
>tous les temps! ;-)
>
>Peut-être que vous voulez dire en utilisant la fonction Traduire en
>SignPuddle en ligne? Il est vrai que je préfère personnellement à écrire
>une phrase directement dans SignText sans l'aide de la fonctionnalité de
>traduction, mais vous êtes les bienvenus pour travailler différemment,
>André - nous travaillons tous différemment et qui est une bonne chose ;-)
>
>Beaucoup de gens sont d'accord avec vous - Et le logiciel de DELEGS est
>idéal pour cette fin trop - à utiliser de mots gloses pour créer des
>phrases équivalentes écrites en signes -
>
>Je pense que votre entrée sur le sondage de l'enseignant est le plus
>précieux ... et je suis en espérant que le Dr AbuShaira va étendre la
>recherche - je vais partager votre message avec lui ...
>
>Je peux vous donner des liens pour télécharger les présentations
>PowerPoint ... voulez-vous que? Est-ce que vous donner des notes?
>Voulez-vous télécharger toutes les présentations PowerPoint?
>
>Val ;-)
>
>
>----------------------------
>
>Hello André -
>I am so glad to hear from you again - it has been too long a time ;-)
>
>I have read and re-read your paragraph below many times, to try to
>remember and understand why you think I do not like ³translation
>options²I feel badly - smile - I never meant to limit anyone - I use
>translation options all the time! ;-)
>
>Maybe you mean using the Translate Feature in SignPuddle Online? It is
>true that I personally prefer to write a sentence directly in SignText
>without using the translation feature, but you are welcome to work
>differently, André - we all work differently and that is a good thing ;-)
>
>Lots of people agree with you - And the DELEGS software program is great
>for that purpose too - to use word-glosses to create equivalent sentences
>written in signs -
>
>I think your input on the Teacher¹s Survey is most valuableand I am
>hoping that Dr. AbuShaira will expand the research - I will share your
>message with him
>
>I can give you links to download the PowerPoints...do you want that? Will
>that give you notes? Do you want to download all the PowerPoints?
>
>Val ;-)
>
>
>
>> On Jul 24, 2015, at 9:23 AM, André Thibeault <atg at VIDEOTRON.CA> wrote:
>>
>>
>>> I posted a few messages on the SW list. I am
>>> Deafian and I daily use the LSQ (Quebec Sign Language). I am unable to
>>> write daily
>>> with a mouse (SignPuddle online) many LSQ sentences without using any
>>> translation
>>> options. However, I am able to write daily with a keyboard (Microsoft
>>> Word) many French sentences without using any translation options. I
>>>know
>>> that Val does not like that. I am sorry if I am too forward about
>>>this.
>>>
>>> Val: Would I read any PowerPoint presentation
>>> using notes? If so, how could I use them?
>
________________________________________________
SIGNWRITING LIST INFORMATION
Valerie Sutton
SignWriting List moderator
sutton at signwriting.org
Post Messages to the SignWriting List:
sw-l at listserv.valenciacollege.edu
SignWriting List Archives & Home Page
http://www.signwriting.org/forums/swlist
Join, Leave or Change How You Receive SW List Messages
http://listserv.valenciacollege.edu/cgi-bin/wa?SUBED1=SW-L&A=1
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: default.xml
Type: application/xml
Size: 3232 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/sw-l/attachments/20150725/3c5d17ae/attachment.xml>
More information about the Sw-l
mailing list