Mastorava in Hungarian

Johanna Laakso johanna.laakso at univie.ac.at
Tue Oct 19 19:20:41 UTC 2010


Dear All,

(sorry for cross-postings),

a Hungarian translation of the Mordvin epic "Mastorava" has appeared. For
more information see below (in Finnish and Hungarian).

Best
JL
-- 
Univ.-Prof. Dr. Johanna Laakso
Universität Wien, Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und
Literaturwissenschaft (EVSL) | Abteilung Finno-Ugristik
Universitätscampus Spitalgasse 2-4 Hof 7, A-1090 Wien
Tel. +43 1 4277 43019 | Fax +43 1 4277 9430
johanna.laakso at univie.ac.at | http://homepage.univie.ac.at/Johanna.Laakso/


------ Weitergeleitete Nachricht
Von: E-J Salminen <e-j.salminen at suomi24.fi>
Datum: Mon, 18 Oct 2010 21:50:52 +0200 (CEST)
An: <ural-lista at helsinki.fi>
Betreff: [ural] Mastorava ilmestyi unkariksi

Ersien  ja mokshien eepos Mastorava on ilmestynyt unkariksi. Hinta 4000
forinttia, ostettavissa internetin kautta. Kääntänyt  Mária Dugántsy,
joka on jo useita vuosikymmeniä työskennellyt mordvalaisten eeposten
parissa.

http://www.harmattan.hu/konyv_646.html
Erza és moksa népköltészeti
anyag feldolgozásával írta Alekszandr Markovics Saronov: Masztorava


494 oldal, ISBN 978 963 88799 6 7, Ára: 4000 Ft

FORDÍTOTTA:Dugántsy
Mária


A mordvin, vagy saját nevükön, erza és moksa, a magyarral
nyelvrokon finnugor nép Oroszországban, a Volga vidékén. Gazdag
népköltészetük már századok óta foglalkoztatja a folkloristákat, és a
szélesebb magyar olvasóközönség is megismerkedhetett már epikus
énekeikkel, siratóikkal, imáikkal fordításokban.
A Masztorava eposz
1994-ben jelent meg erza mordvin nyelven, s most eljött az ideje, hogy
magyarul is napvilágot lásson. A fordítás több mint egy évtized
munkája. Az eposz megalkotása azonban még ennél is hosszabb id?t vett
igénybe. Megszületésének el?zményei tükrözik a mordvin szellemi élet
viharait a kommunizmus ideje alatt, megjelenése pedig, még sugározza
azt a
jöv?be vetett hitet, amely a peresztrojka idején feltámadt
nemzetiségi mozgalmat jellemezte Mordóviában. A mozgalom szervezetének
neve is Masztorava volt, mint az eposzé. Masztorava, magyarul Földanya,
a régi erza-moksa mitológiában
a Földet véd?, óvó istenanyának a neve,
de jelenti ugyanakkor a Hazát is, a földet, ahol ez a nép él.




A
Masztorava szervezet ma már nem létezik, követelései, célkit?zései
megvalósulatlan
ábrándok maradtak éppúgy, mint a korábbi Mordvin
Kulturális Felvilágosító Társaságé is 1917-ben. De most már él a
Masztorava eposz, az erzák és moksák népi eposza, népköltészetük
m?vészi enciklopédiája, és ezzel a magyar kiadással nemcsak új
köntösben jelenik meg, hanem remélhet?leg új életre is kel egy
valamivel tágabb térségben. Olvassák élvezettel és gondoljanak h?seinek
ma él? utódjaira is!



##############
Esa-Jussi Salminen FM
Suomen kielen lehtori
Universitatea Babes-Bolyai, Cluj-Napoca
Suomalais-ugrilaisen kielentutkimuksen jatko-opiskelija Turun yliopistossa
##############

http://www.helsinki.fi/hyy/skv/alkukoti.html
Sukukansojen eepokset www.esajussisalminen.net




------ Ende der weitergeleiteten Nachricht



--
ura-list at helsinki.fi - list for Uralic linguistics and related disciplines
to (un)subscribe, send majordomo at helsinki.fi a message:
(un)subscribe ura-list my.own at email.address
Mirror archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/ura-list.html



More information about the Ura-list mailing list