World Wide Words - 23 Jul 05

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Jul 22 17:44:53 UTC 2005


WORLD WIDE WORDS          ISSUE 450           Saturday 23 July 2005
-------------------------------------------------------------------
Sent each Saturday to 23,000+ subscribers in at least 120 countries
Editor: Michael Quinion, Thornbury, Bristol, UK      ISSN 1470-1448
http://www.worldwidewords.org       US advisory editor: Julane Marx
-------------------------------------------------------------------


Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Trussell.
3. Recently noted.
4. Book review: Weeds in the Garden of Words.
5. Q&A: Might as well be hanged for a sheep as a lamb.
6. Sic!
A. E-mail contact addresses.
B. Subscription information.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
CLEANSKIN  Too many Australians to name pointed out that this word 
I wrote about last week has a completely different meaning in their 
country. It refers to unlabelled bottles of wine, usually sold by a 
winery in bulk to a merchant specialising in such goods. The winery 
is thereby able to dispose of excess stock while keeping the price 
of its branded output high. The wine merchant then sells the wine 
on with generic labels attached. But the term is much older. The 
Australian National Dictionary has examples from 1881 in the sense 
of an unbranded animal and - most interestingly - from 1907 for a 
person with no criminal record, which appears to be police jargon. 
Might the intelligence term have come from this? It seems likely.


2. Weird Words: Trussell
-------------------------------------------------------------------
A punch used to make coins.

It has been a long time since coins were made by hand in England 
(the technical term is "hammered coinage", to distinguish it from 
the modern machine-made type). The language associated with it is 
as obsolete as the technique. Coin blanks were called "flans". This 
is the same French word as the one we use in Britain for an open 
tart (in the USA for a custard baked with a caramel glaze), which 
can be traced back to the old Germanic "flado", a flat cake; we 
once had a relative, "flawn", for a type of cheesecake or pancake, 
which led to the proverb "as flat as a flawn". The flan was placed 
on an anvil called a "pile". This is from Latin "pila", a pillar, 
and is a close relative of the words for things piled in a heap and 
piles driven into the ground to support a structure. The anvil got 
that name because it was a short upright iron pillar, usually 
driven into a wooden base. The coiner put the flan on the pile, 
placed the trussell on top and hit it with a hammer. The top of the 
pile and the bottom of the trussell were engraved with the designs 
for the two sides of the coin, which were thereby transferred to 
the flan. "Trussell" is from the same source as modern French 
"trousseau" and our "truss", both at first meaning a bundle or 
package, though it isn't obvious how it came to be used for a die 
punch.


3. Recently noted
-------------------------------------------------------------------
TATOOINE  Real scientists are often avid consumers of SF, so it's 
not so strange that astronomer Maciej Konacki of the California 
Institute of Technology has borrowed the name of Luke Skywalker's 
home planet for an astonishing astronomical object. He has found a 
planet far, far away in a system that has three suns, something 
previously thought quite impossible. "If you stood on the planet's 
surface," the press release says, "you would see three suns in the 
sky, although its orbit centers around the main yellow star among 
the trio. The larger of the other two suns would be orange and the 
smaller would be red." As Dr Konacki says, "The sky view must be 
out of this world, literally and figuratively", especially as the 
planet's year is only three and a half Earth days long.


4. Book review: Weeds in the Garden of Words
-------------------------------------------------------------------
About a year ago, I reviewed Kate Burridge's earlier book "Blooming 
English: Observations on the roots, cultivation and hybrids of the 
English language" and mentioned that a sequel had been published in 
Australia. Like its predecessor, it has now been republished by 
Cambridge University Press.

As the title suggests, in this book she concentrates on some of the 
aspects of English that might be regarded as non-standard or wrong, 
such as jargon, slang, and euphemism. She also writes about the way 
that false ideas about word origins can grow on fertile ground, and 
how words can radically change their spellings and their meanings 
over time (one of her examples is "gravy", which in the medieval 
period was written as "graney", until it was changed by a scribe 
who misread another scribe; it's from Old French "grané"). A later 
chapter looks into some of the grammatical puzzles that have been 
bequeathed to us through language change, such as the difficulty we 
have choosing between "less" and "fewer" (she argues convincingly 
that constructions like "ten items or less" will in time oust the 
forms using "fewer") and why we have so many oddities of spelling 
and pronunciation (one of her illustrations is "schism", which can 
be said three ways - "skism", "sism" and "shism").

She writes chattily and clearly, with no linguistic jargon, and her  
book is an easy ride through some of the complexities and oddities 
of the language. A few things caused me to draw breath: she's awry 
with her attempt to explain "the exception proves the rule"; terms 
like "the bee's knees" are earlier than the 1930s; my own work has 
improved on her dating of "gravy train"; it is now extremely rare 
to hear the name of the Cotswold town of Cirencester said as "sis-
etter" (and certainly never as "sister"). These are minor blemishes 
on a entertaining book that shows Professor Burridge's grasp of the 
history of our language as well as her love of gardening.

[Kate Burridge, "Weeds in the Garden of Words: Further observations 
on the tangled history of the English language", published by the 
Cambridge University Press on 16 June 2005; hardback and paperback 
published simultaneously, pp196; publisher's prices GBP35.00 for 
hardback (ISBN 0521853133), GBP12.99 paperback (ISBN 0521618231). 
First published in Australia by ABC Books in Aug. 2004, AUS$24.95; 
ISBN 0733314104 (paperback).]

ONLINE BOOKSTORE PRICES FOR THIS BOOK
  Amazon USA:      US$13.59  (http://quinion.com?W72W) 
  Amazon Canada:   CDN$18.87 (http://quinion.com?W39W) 
  Amazon UK:       GBP12.99  (http://quinion.com?W87W)
  Amazon Germany:  EUR18.95  (http://quinion.com?W25W)
[Please use these links to order. See C below for more details.]

[See http://quinion.com?BLOM for my review of her earlier book.]


5. Q&A
-------------------------------------------------------------------
Q. Have you heard of the saying "you might as well be tried for a 
lamb rather than a sheep" or something like that? [Jo Ward]

A. Something like is right. The standard form is "one might as well 
be hanged for a sheep as a lamb". Strictly, it's a justification or 
excuse for going on to commit some greater offence once one has 
perpetrated a minor one. These days it often suggests that once one 
has become involved in some affair or incident (not necessarily 
illegal), one may as well commit oneself entirely. 

This example is from Son's and Lovers by D H Lawrence, of 1913: "It 
seemed as if she did not like being discovered in her home 
circumstances... But she might as well be hung for a sheep as for a 
lamb. She invited him out of the mausoleum of a parlour into the 
kitchen."

The origin lies in the brutal history of English law. At one time, 
a great many crimes automatically attracted the death penalty: you 
could be hanged, for example, for stealing goods worth more than a 
shilling. Sheep stealing was among these capital crimes. So if you 
were going to steal a sheep, you might as well take a full-grown 
one rather than a lamb, because the penalty was going to be the 
same either way.

Since the law was reformed in the 1820s to end the death penalty 
for the crime, the proverb must be older; in fact the earliest 
example known is from John Ray's English proverbs of 1678: "As good 
be hang'd for an old sheep as a young lamb".


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
Ed Cassidy found this in the Niagara Gazette of Niagara Falls of 7 
July: "Niagara Falls Board of Education members approved a policy 
revision that would call for a flag to be lowered only on specific 
anniversaries, like Sept. 11, or when a person of national or state 
standing or a local serviceman dies at a meeting Wednesday night."

Corrections columns often entertain because of their illumination 
of the pitfalls of the journalistic process. Dodi Schultz found an 
excellent example in the New York Times on 12 July: "Because of a 
telephone transcription error, an article in The Arts on Saturday 
... misstated a word in a quotation from Don Vincent, a lawyer for 
the city. He said that everything the plaintiffs' witnesses are 
saying is 'hearsay,' not 'heresy.'"

A reader's offer for an electric shaver in the Observer last Sunday 
claimed it featured "cutting-edge technology". How true.

Scott Swanson reports from Montana: "I received a Nigerian scam e-
mail today. Among the other information requested was my 'marital 
statue'. Is that what I get if I put my wife on a pedestal?"

In times of disaster, a sense of humour helps. John MacDonald found 
a comic side even to a headline on the BBC Web site last Saturday 
that read "Suicide bombers strike in Baghdad". "No wonder," he 
comments, "The pay and conditions are awful. Let's hope their 
colleagues everywhere down tools in sympathy."


A. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
If you want to respond to something in a newsletter, ask a question 
for the Q&A section, or otherwise contact Michael Quinion, please 
send it to one of the following addresses:

* Comments on newsletter mailings are always welcome. They should 
  be sent to wordseditor at worldwidewords.org 

* Questions intended to be answered in the Q&A section should be 
  addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this to respond to published answers to questions - e-mail 
  the comment address instead)

* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org

Please do not send attachments with messages.


B. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address, or subscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm . 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a full list 
of commands, send a message containing the following two lines to 
listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS
  END

The "END" ensures that the list server doesn't get confused by your 
signature or other text added to the outgoing message.

This newsletter is also available as an RSS feed. The address is 
http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Recent back issues are archived at 

    http://www.worldwidewords.org/backissues/ 


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words newsletter and Web site are free, but if you 
would like to help with their costs, here are some ways to do so.

If you order any goods from any of these online stores (not just 
new books), you can use one of these links, which gets World Wide 
Words a small commission at no extra cost to you:

   Amazon USA:         http://quinion.com?QA
   Amazon UK:          http://quinion.com?JZ
   Amazon Canada:      http://quinion.com?MG
   Amazon Germany:     http://quinion.com?DX

If you would like to contribute a sum to the upkeep of World Wide 
Words through PayPal, enter this link into your browser:

   http://quinion.com?PP

You could also buy one of my books, of course. See

   http://www.worldwidewords.org/posh.htm  and 
   http://www.worldwidewords.org/ologies.htm .

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2005.  All rights 
reserved. The Words Web site is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce this newsletter in whole or part in free online 
newsletters, newsgroups or mailing lists provided that you include 
this note and the copyright notice above. Reproduction in printed 
publications or on Web sites requires prior permission, for which 
you should contact wordseditor at worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list