World Wide Words -- 05 Nov 05

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Nov 4 17:05:03 UTC 2005


WORLD WIDE WORDS         ISSUE 466         Saturday 5 November 2005
-------------------------------------------------------------------
Sent each Saturday to at least 25,000 subscribers by e-mail and RSS
Editor: Michael Quinion, Thornbury, Bristol, UK      ISSN 1470-1448
http://www.worldwidewords.org       US advisory editor: Julane Marx
-------------------------------------------------------------------


Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Turns of Phrase: Bioart.
3. Weird Words: Guy Fawkes night.
4. Noted this week.
5. Q&A: Double possessives.
6. Sic!
A. E-mail contact addresses.
B. Subscription information.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
MIGNON  Did I confuse people? In "Sic!" last week, a web site's use 
of "mignon" for "minion" was adversely noted. Several subscribers 
pointed out that the latter actually derives from the former, so 
making the error etymologically interesting. But others argued that 
as "mignon" is recorded in English, it isn't an error, but rather a 
variant form. Up to a point, Lord Copper. In English, "mignon" had 
the sense of "delicately formed; prettily small or delicate", which 
is quite some way from "a servile follower or underling". And 
"mignon" in English in any sense is defunct, only ever appearing in 
set phrases like "filet mignon". And that, puzzled subscribers, is 
why I made the joke about cooking.

DISTANCE BETWEEN SUBJECT AND VERB  Lots of subscribers flew to my 
defence following the comment reproduced in last week's issue that 
a sentence I'd written the previous week (do try to keep up) had an 
exceptional and unpardonable distance between its subject and verb. 
Comments fell into two classes: those who pointed out lots of other 
examples of such wide separation, including the first stanza of 
Paradise Lost, and those who felt the sentence to be effective as 
it stood and that recasting it to fit the tenets of professors of 
composition would be to destroy my unique style.

TITTLE  Following on my piece last week that suggested "to a T" 
derived from "to a tittle", many subscribers asked if this was the 
same word as in "tittle-tattle". It seems not. "Tittle" here is a 
reduplicated form of "tattle", though the prior existence of the 
word "tittle" in other senses may have helped its acceptance.

GIGO  Following up the subject of last week's piece on the saying 
"Garbage In, Garbage Out", Leigh Anderson quoted Charles Babbage, 
the inventor of the mechanical computer he called the Analytical 
Engine: "On two occasions I have been asked, 'Pray, Mr. Babbage, if 
you put into the machine wrong figures, will the right answers come 
out?' I am not able rightly to apprehend the kind of confusion of 
ideas that could provoke such a question." How true, even today. It 
comes from his Passages from the Life of a Philosopher of 1862.

SLANG DICTIONARIES  'Tis the season for works recording the seamier 
side of our vocabulary. In the weeks to come I shall be featuring 
three of them. Next week Jonathon Green will review a work that has 
been described as "the foulest-mouthed book ever to stalk the face 
of the Earth". If you're offended by discussion of coarse language, 
you should read next week's issue with eyes closed. Nannying e-mail 
obscenity filters may blow their fuses.


2. Turns of Phrase: Bioart
-------------------------------------------------------------------
This is a rather broad term that can refer to any kind of art that 
has been inspired by biological mechanisms or which makes use of 
biological concepts. These include pictorial art based on aspects 
of nature or medical illustrations, software that turns the genetic 
code into luminous, scientifically accurate pictures, and robotic 
sculptures operated by fish. The creation by Eduardo Kac and others 
of transgenic bioartistic plants and animals - using a jellyfish 
gene that makes them glow in the dark - has provoked controversy 
because it raises ethical issues that artists are unused to facing. 
The field has been in the news recently through the prosecution of 
Steven Kurtz, who used a biological laboratory at his home to make 
artistic works based on bacteria and DNA; however, he denies his 
work has any connection with the species-modification end of the 
bioart spectrum, which one writer has called "Frankensteinian 
aberrations".

* From the International Herald Tribune, 4 Jul. 2005: As 
biotechnology advances and bioart grows - several American 
universities are establishing centers for the art - it will 
undoubtedly become more difficult to tell where one leaves off and 
the other begins.

* From Australasian Business Intelligence, 27 Sep. 2005: Ionat 
Zurr, the new course's academic co-ordinator, says other higher 
education institutions have theoretical courses on "bioart", but 
the UWA [University of Western Australia] is believed to be the 
first to offer hands-on laboratory work in the field. The 
university's ethics committees will have to approve student's 
projects, as they will involve the manipulation of biological life 
to create "living artworks". 


3. Weird Words: Guy Fawkes night
-------------------------------------------------------------------
An annual British celebration on 5 November.

In itself, there's nothing uncommon or weird about this expression, 
though it will not be so familiar to people outside Britain and the 
Commonwealth. The festive day is also often called "bonfire night" 
or "firework night". This year's celebration is special, however, 
since 5 November 2005 is the 400th anniversary of the attempt by 
Guy Fawkes and his fellow conspirators - as a Catholic protest 
against the policies of the Protestant king, James I - to blow up 
the Houses of Parliament and with it the king and peers who were 
assembled for the state opening of Parliament.

For various reasons, this rather inept conspiracy became famous, in 
part because of one-time strong anti-Catholic sentiment (the famous 
celebrations in Lewes each year still burn the Pope in effigy). The 
link of bonfires with the plot began the day it was discovered, as 
Londoners were encouraged to light fires in the street to celebrate 
the king's deliverance, provided that "this testemonye of joy be 
carefull done without any danger or disorder". Fireworks became 
associated with it in the 1650s. Guy Fawkes wasn't the ringleader, 
but he became most deeply linked with the plot in the public mind 
because he was discovered on the scene, having been deputed to 
light the fuse. 

The plot is also commemorated in the rhyme:

  Remember, remember the fifth of November:
  Gunpowder, treason, and plot.
  We know no reason
  Why gunpowder treason
  Should ever be forgot!
 
Most famously, it also bequeathed us "guy". At first this meant the 
effigy of Guy Fawkes traditionally burnt on the bonfire (children 
once constructed guys and begged money with them for fireworks with 
the cry "a penny for the guy!"). But it's also where "guy" in the 
sense of a person comes from - it was originally applied to a man 
of grotesque appearance, like a bonfire effigy, but when it was 
taken to the US in the late nineteenth century it turned into a 
neutral term for a man, more recently a person of either sex. It 
was also used for a person who acted as a dupe in a confidence game 
and led to the verb "to guy", to ridicule or hoax.


4. Noted this week
-------------------------------------------------------------------
FIREWORKS  While we're on pyrotechnic matters, you may be intrigued 
by some of the specialist names that firework makers use for their 
products. A comet bursts in the air and leaves a trail of sparks, 
like its namesake; a crossette (from the French word for a little 
cross) is a comet with a small charge that breaks it into pieces to 
make a cross shape; a nautic (from French nautique, nautical) is a 
firework that floats on water; a Catherine wheel spins vertically 
about a fixed axis and spurts coloured rain; a Roman candle spits 
out starlike bursts at intervals; a tourbillon (French, whirlwind 
or tornado) throws out sparks and spins eccentrically to create a 
vertical spiral; a girandola (Italian, from the verb to turn in a 
circle) is a wheel that spins horizontally and has drivers that 
lift it into the air (it's also called a flying saucer). Other 
names are, as you may expect, from military science, including the 
shell, which is fired high into the air and explodes to create a 
number of different effects, and the mine, which shoots a large 
number of stars into the air at one time.


5. Q&A
-------------------------------------------------------------------
Q. You recently wrote "a friend of Pope's". What? Do I not remember 
correctly that "Pope's" is already possessive - so the use of "of" 
before it makes a double possessive? That was drummed into my ears 
when I was a freshman in high school in Latin I class. Curious - 
because I sometimes slip and write it that way - then have to go 
back and "correct" it. Is this no longer the rule? [Frances Pack]

A. It never was. You've been led into a misunderstanding, as some 
grammarians of the eighteenth century were, by trying to apply the 
rules of Latin to English, where they don't fit. It must be said 
that disputes about it are unrelated to effective communication, 
since nobody would ever fail to understand "a friend of Pope's".

You can immediately see that the construction is valid in English 
by replacing the noun with a pronoun. You wouldn't say or write "a 
friend of you" or "a friend of me" - that is, not if you wanted to 
be thought capable of composing acceptable standard English. If "a 
friend of mine" is good English, why not "a friend of Pope's"?

The technical name for this construction is double genitive or 
double possessive (it has also been called the appositional of-
phrase, and the post-genitive). It's of great age - examples are to 
be found in writings of the fourteenth century; by the eighteenth 
century it was common and unremarkable. This instance, picked 
pretty much at random but showing both forms of the idiom, is from 
Charles Dickens's novel David Copperfield: "An aunt of my father's, 
and consequently a great-aunt of mine, of whom I shall have more to 
relate by and by, was the principal magnate of our family."

In particular, grammarians say a double possessive is essential to 
avoid giving the wrong meaning when a word indicating ownership is 
placed after "of", as "a bone of the dog's". The extra possessive 
is required because "a bone of the dog" means, not a bone in the 
possession of the dog, but one inside the dog. "A picture of Jane" 
means an image of Jane, whereas "a picture of Jane's" is a picture 
of any sort that happens to be owned by Jane.

But there are some limitations. The phrase has to be indefinite - 
"a friend of Pope's" is OK, but if I meant a particular one I would 
have had to write "the friend of Pope" or "Pope's friend"; also, "a 
friend of ours" is idiomatic, but not "the friends of ours", which 
would have to recast as "our friends". And the second noun must be 
human, or at least animate, and also definite - so you can't say "a 
friend of the British Library's" or "a lover of the furniture's".

What's fascinating about all this, and one reason why I've gone 
into so much detail, is that the rules are precise and strict and 
are understood and followed by every speaker of idiomatic English, 
even though they're not usually taught in school. Fluent speakers 
don't know they know them and couldn't explain them, say to someone 
learning the language, but they know immediately when they've been 
broken. Native speakers pick up the rules for using such idioms by 
example and experience and only suffer confusion when these real-
life rules conflict with the ones that grammarians of an earlier 
period would have had us believe were correct.

If you feel these rules to be arbitrary and unreasonable, the only 
response I can make is that it's an idiom and that's just the way 
things are. Robert Burchfield says at the end of his entry on it in 
the Third Edition of Fowler, "It is not easy to explain why such 
constructions are idiomatic: one can only assert that they are."


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
A story I spotted in the Guardian last Saturday about the role of 
Karl Rove in mentoring the US president provoked disturbed musings 
about the latter's predilections: "Mr Rove found Mr Bush as a 
gland-handing good 'ol boy trading on his family name and his 
charm."

Speaking of disturbing images, Jim O'Connor found a Reuters report 
dated 1 November on the Yahoo! News Web site: "Quaker Maid Meats 
Inc. on Tuesday said it would voluntarily recall 94,400 pounds of 
frozen ground beef panties that may be contaminated with E. coli."

Clyde McConnell e-mailed to report: "The fad for the extra '-ed' 
has reached Calgary. Yesterday at the mall I noticed a food outlet 
was advertising a special on 'blackended shrimp or calamari'. I 
could almost picture a 'blackended' shrimp, but not calamari; I 
passed on both."

I found this in the Observer for 23 October: "At first my sister 
and I used nets to catch minnows in the local river, but on my 
first proper fly-fishing trip, when I was eight, I caught an 8lb 
rainbow trout and was absolutely hooked." 

"I went to my local Burger King last night," writes Douglas Yates, 
"and found that the staff member serving me had a sign on top of 
her till saying 'I am being trained. Please bare with me'. Although 
she was a most attractive young lady, I politely declined her kind 
offer."

Paul Nienaber SJ, whose e-mail identified him as "Chair of Physics 
and soi-disant Guerrilla Grammarian at Saint Mary's University of 
Minnesota", confessed to hypomanic giggles on reading a schedule of 
events: "All Souls' Day: Wednesday November 2, 7:00 PM: Virgil for 
Fallen Soldiers". He suggests as a suitable text: "Forsan et haec 
olim meminisse iuvabit." For non-Virgilians, that may be loosely 
translated as "Perhaps, one day, even this will seem pleasant to 
remember." He also found a poster advertising a concert: "Proceeds 
will benefit victims of Hurricane Katrina and the University Music 
Department". "Rescuing," he comments, "lives ruined by drive-by 
trio sonatas."


A. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
If you want to respond to something in a newsletter, ask a question 
for the Q&A section, or otherwise contact Michael Quinion, please 
send it to one of the following addresses:

* Comments on newsletter mailings are always welcome. They should 
  be sent to wordseditor at worldwidewords.org 

* Questions intended to be answered in the Q&A section should be 
  addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this to respond to published answers to questions - e-mail 
  the comment address instead)

* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org

Please do not send attachments with messages.


B. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address, or subscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm . 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a full list 
of commands, send a message containing the following two lines to 
listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS
  END

The "END" ensures that the list server doesn't get confused by your 
signature or other text added to the outgoing message.

This newsletter is also available as an RSS feed. The address is 
http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Recent back issues are archived at 

    http://www.worldwidewords.org/backissues/ 


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words newsletter and Web site are free, but if you 
would like to help with their costs, here are some ways to do so.

If you order any goods from any of these online stores (not just 
new books), you can use one of these links, which gets World Wide 
Words a small commission at no extra cost to you:

   Amazon USA:         http://quinion.com?QA
   Amazon UK:          http://quinion.com?JZ
   Amazon Canada:      http://quinion.com?MG
   Amazon Germany:     http://quinion.com?DX

If you would like to contribute a sum to the upkeep of World Wide 
Words through PayPal, enter this link into your browser:

   http://quinion.com?PP

You could also buy one of my books, of course. See

   http://www.worldwidewords.org/posh.htm  and 
   http://www.worldwidewords.org/ologies.htm .

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2005.  All rights 
reserved. The Words Web site is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce this newsletter in whole or part in free online 
newsletters, newsgroups or mailing lists provided that you include 
this note and the copyright notice above. Reproduction in printed 
publications or on Web sites requires prior permission, for which 
you should contact wordseditor at worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list