World Wide Words -- 28 Apr 07

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Apr 27 16:55:15 UTC 2007


WORLD WIDE WORDS          ISSUE 537          Saturday 28 April 2007
-------------------------------------------------------------------
Sent each Saturday to at least 48,000 subscribers by e-mail and RSS
Editor: Michael Quinion, Thornbury, Bristol, UK      ISSN 1470-1448
http://www.worldwidewords.org       US advisory editor: Julane Marx
-------------------------------------------------------------------

       A formatted version of this newsletter is available 
       online at http://www.worldwidewords.org/nl/hrey.htm


Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Nincompoop.
3. Turns of Phrase: Two-factor authentication.
4. Recently noted.
5. Book Review: Balderdash & Piffle.
6. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
EGGCORNS  Michael Boddy e-mailed from Australia to point out that 
"chaise lounge" is not solely an American eggcorn, but one that is 
also extremely common in his country. Julia Cresswell remarked that 
"The damp squid is well established in the UK as well. I heard it 
in a BBC Radio 4 interview about six weeks ago for the first time, 
but asking round, found a number of people who were familiar with 
it, to the extent that it was even an office standing joke."


2. Weird Words: Nincompoop
-------------------------------------------------------------------
A foolish or stupid person.

It's a silly-sounding word for a silly sort of person. 

Many writers have tried hard to find an origin for it, though most 
dictionaries play safe and list it as "origin unknown". The good Dr 
Johnson, in his famous Dictionary of 1755, thought it might be from 
Latin "non compos", as in the legal and medical phrase "non compos 
mentis", not mentally competent. As the Oxford English Dictionary 
commented 150 years later, this supposed origin doesn't explain the 
early versions of the word that were around in the seventeenth and 
early eighteenth centuries, such as "nicompoop" and "nickumpoop". 

The late John Ciardi, in A Browser's Dictionary, dismissively calls 
Johnson's idea "a clerk's guess" and asserts that it comes instead 
from the Dutch words "nicht om poep", meaning "the female relative 
of a fool" ("poep", a fool, said like the English "poop"). He said, 
"And if that does not work out ... I will be a monkey's uncle". 
Conceivably not, but such a stretched derivation from a foreign 
language is typical of a type of folk etymology that turns up a 
lot.

A more intriguing idea, one with a fair level of acceptance, links 
it with the given name Nicodemus, especially the Pharisee of that 
name who questioned Christ so naively in the Gospel of St John. 
This word still exists in French as "nicodème", a simpleton, and it 
may have been modified by the Dutch "poep" that Ciardi referred to.


3. Turns of Phrase: Two-factor authentication
-------------------------------------------------------------------
Why, you may reasonably ask, is this arcane bit of computer jargon 
popping up here? Agreed, it's never going to trip lightly off the 
lips of your neighbourhood bank teller, but it refers to a trend in 
banking that's likely to affect all of us, even if we never come to 
know it by that name.

The problem is that of security, or rather the insecurity of the 
usual form of security, passwords. Everybody knows they're bad at 
their job: people forget them or create ones too easy to guess, 
mislay them, write them down where somebody unauthorised can read 
them, or can be all too easily persuaded to give them over the 
phone to a conman with a plausible line of patter. Online, matters 
are even worse. Banks spend huge amounts of effort trying to stem 
the flood of phishing sites that pretend to be the real thing so 
that they can grab your log-in details and plunder your accounts.

So the quest has been on to find an alternative that is acceptable 
to the public, which works, and which won't be too much trouble to 
use. The basic idea is to add a second level of protection to the 
password - so two factors of authentication. Practicality rules out 
methods like retinal or fingerprint scans so the current focus is 
on little electronic devices that do the job for you. You plug in 
your card and enter your PIN. The device issues you with a time-
sensitive code (in the jargon, a one-time password) that you must 
type in to gain access.

The term "two-factor authentication" has been around since the 
early 1990s and appears extremely widely in technical documents, 
though it is still rare in newspapers. The devices are common in 
businesses, especially to give employees access to secure office 
systems while on the road. They are now beginning to be made 
available to bank customers. Security experts warn, however, they 
won't stop every kind of attack and may indeed be most useful by 
building awareness among customers of the need for security.

* Guardian, 11 Apr. 2007: Scams such as identity theft, "phishing" 
attempts to trick customers into revealing account details and 
advanced spyware that can capture a computer user's passwords have 
led several banks, including HSBC and Lloyds TSB, to experiment 
with a technique known as two-factor digital authentication.

* Computer Weekly, 24 Apr. 2007: Barclays said last year that it 
would offer two-factor authentication via card readers to all of 
its two million banking customers. 


4. Recently noted
-------------------------------------------------------------------
A ROSE BY ANY OTHER NAME ...  The stroke of genius by New Zealand 
producers in the 1960s of renaming the Chinese gooseberry as the 
kiwi fruit has been an inspiration to marketers everywhere. In the 
1990s, a little herb called borage began to be widely cultivated 
(if you come across a field in England in summer covered in blue 
flowers, they're likely to be borage, if not lavender or lupins). 
Its advocates claim that it is diuretic, emollient, demulcent, 
anti-rheumatic, anti-depressive, diaphoretic, refrigerant, and 
expectorant, and that its seeds have a high proportion of gamma 
linolenic acid (GLA), an essential fatty acid. Its name, however, 
was thought to be an impediment to sales. A traditional name for 
plants with similar star-like petals is starflower - it has been 
given to tormentil, lesser celandine, the star of Bethlehem, and 
others. The fact that borage has never been known by this name 
didn't hold marketers back and starflower oil is now widely 
available. To add to the list of renamed plants, it was announced 
last week that a firm of British chemists, Boots, is to produce and 
market what is claimed to be the first essential oil to be 
developed in the UK for commercial use for more than 40 years. It 
is said to be four times more effective at killing acne bacteria 
than tea tree oil. The problem for the marketers was that the herb 
is best known by its Scottish name of bog myrtle, not one that was 
likely to excite the buying public. What luck, then, when it was 
found to have several alternative names, including sweet gale in 
parts of England.


5. Book Review: Balderdash & Piffle
-------------------------------------------------------------------
The success of the first edition of the Oxford English Dictionary 
rested very substantially on the shoulders of a small army of what 
were essentially amateurs: readers who scoured books for examples 
of words for the OED's editors to use as evidence in creating the 
entries. It might be thought that such days are over, since there 
are now so many electronic resources for lexicographers to call on 
that non-professionals without access are at a fatal disadvantage.

But a BBC television series in 2006, which shares its name with 
this linked book, proved otherwise. It was arranged in conjunction 
with a word hunt, looking for prior evidence of a number of terms 
that had puzzled the OED. Viewers with access to material that 
hasn't been digitised and may never be - obscure journals, long-
forgotten minor novels, advertisements, letters, even autograph 
albums - were able to produce some gems of antedating.

The British term "bog-standard" (basic, standard, unexceptional) 
was taken back to an issue of Hot Car magazine for 1968, proving 
that memories of its having first been used in the custom-vehicle 
field were right. A search in the archives of the English Country 
Cheese Council turned up references to showcards that advertised 
the ploughman's lunch, not only taking the word back a decade to 
1960 but proving the assertion of food experts that the term (if 
not the meal) was the creation of cheese marketers.

You'll find the results of the Wordhunt written up in the final 
chapter of this book. We can only hope that the new series, due to 
begin on BBC2 in May, will produce more of this valuable data (see 
http://www.oed.com/bbcwordhunt/ for details).

The main part of this book consists of eight chapters whose themes 
are those of the programmes in the forthcoming TV series: madness, 
fashion, obscure eponyms, idioms that refer to dogs, underhand 
dealings, put-downs and insults, words for bodily functions, and X-
rated words. It is entertaining and popularly written, though you 
may feel the dark side of life and language is overly represented, 
with no shortage of rude words and words for rude things.

Do not expect great depths of research - it's not that sort of book 
- since the author has relied on the OED, Partridge, and a small 
number of other works for his information. In several cases, this 
means that his dating is a bit out-of-date (those digital sources 
again). But the only actual error I've so far caught him in is his 
assertion that in "three sheets to the wind", a sheet is a sail. 
No, Mr Games, it's a rope.

[Alex Games, Balderdash & Piffle, published by BBC Books on 5 April 
2007; ISBN-13 978-1-84607-235-2, ISBN-10 1846072352; hardback, 
pp239; publisher's price GBP9.99.] 

AMAZON PRICES FOR THIS BOOK 
Amazon UK:        GBP6.59     http://quinion.com?B91P
Amazon USA:       [Not yet available]  http://quinion.com?B36P
Amazon Canada:    CDN$16.35   http://quinion.com?B45P
Amazon Germany:   EUR16,50    http://quinion.com?B28P
[Please use these links to buy. They get World Wide Words a small 
commission at no extra cost to you.] 


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
Mícheál Ó Doibhilín (and there's a good Irish name) came across a 
startling item in the Dublin Evening Herald last week, reporting 
police concern at the increased use in criminal feuds in Ireland of 
pipe-bombs and similar weapons manufactured by ex-paramilitary bomb 
makers. The police, the report said, were particularly worried by 
the "increased use of Pope-bombs". 

Paul in Pennsylvania noted an item on the Web site of WSAZ3 in West 
Virginia, which contained a good example of a malapropism: "Family 
members of the missing men reported to Kanawha County Sheriff's 
Deputies during the afternoon yesterday that they believed the men 
were lost in the mine. The proper mine authorities were notified 
and immediately began immobilizing resources including specialized 
search and rescue teams."


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm . 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This newsletter is also available as an RSS feed. The address is 
http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on newsletter mailings are always welcome. They should 
  be sent to wordseditor at worldwidewords.org 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org 
* Questions intended to be answered in the Q&A section should be 
  addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this to respond to published answers to questions - e-mail 
  the comment address instead)
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words newsletter and Web site are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2007. All rights 
reserved. The Words Web site is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce this newsletter in whole or part in free online 
newsletters, newsgroups or mailing lists provided that you include 
the copyright notice above. Reproduction in printed publications or 
on Web sites needs prior permission, for which you should contact 
the editor at wordseditor at worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list