World Wide Words -- 05 Jan 08

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Sat Jan 5 06:01:58 UTC 2008


WORLD WIDE WORDS         ISSUE 569          Saturday 5 January 2008
-------------------------------------------------------------------
Sent each Saturday to at least 50,000 subscribers by e-mail and RSS
Editor: Michael Quinion, Thornbury, Bristol, UK      ISSN 1470-1448
http://www.worldwidewords.org       US advisory editor: Julane Marx
-------------------------------------------------------------------

      This newsletter is best viewed in a fixed-pitch font.

       A formatted version of this newsletter is available 
       online at http://www.worldwidewords.org/nl/jgdq.htm



Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Turns of Phrase: Shopdropping.
3. Weird Words: Crimping.
4. Recently noted.
5. Q&A: Strait and narrow.
6. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
MISTAKES, I'VE MADE A FEW ...  Apologies again for the mix-up last 
Monday. Getting 29,000+ automated e-mails from the list server into 
my mailbox was a bit of a shock to the system, both the computer's 
and mine. The situation reminded me of a tag my physics professor 
at Cambridge, who was also a Shakespeare scholar, used to put on a 
guide to his practical classes: "Bloody instructions, which being 
taught, return to plague the inventor." Bob Parks reminded me, "To 
err is human but to really screw things up requires a computer."

To compound my error, as dozens of you pointed out, I wrote in my 
follow-up apology about getting my "just desserts", instead of my 
"just deserts". (I'd just consumed the last of my wife's splendid 
Christmas cake at lunchtime; perhaps that was in my mind?) As James 
Harbeck noted, "Sometimes you can't win for losing." Not wishing to 
waste an opportunity to elucidate, I went for details to the Oxford 
English Dictionary's "desert" entry ("An action or quality that 
deserves its appropriate recompense"; a word from Old French that's 
a close relative of "deserve"). Surprisingly, the OED's entry does 
not have an example of "just deserts", even though the set phrase 
goes back to the eighteenth century if not before. However, I did 
find an example in the New York Times of 29 July 1862 spelled as 
"just desserts". So I have historical precedent, if not accuracy, 
on my side. 

Michael Mollohan notes that where he comes from (he describes it as 
a rather isolated part of West Virginia) the expression is "just 
deserves", not "just deserts", as in "he got his just deserves". 
Though it looks like a folk etymological error, it makes sense in 
view of the close link between "desert" and "deserve", though the 
OED doesn't admit to knowledge of "deserve" as a noun. I would 
guess that this version is moderately well known in the US, in view 
of the number of results from a Google search, but it doesn't 
appear in any of my reference works. Most examples I've found are 
from recent decades, but it turns up in a 1920 report of a US 
Congress hearing on soldiers' compensation, "Give the boys their 
just deserves." Edwin Casady's biography, Henry Howard, Earl of 
Surrey, quotes a letter from the earl dated 14 July 1546 (spelling 
modernised): "May it please you, at my hearty request, to grant him 
your letters for the obtaining his wages and the rest of his just 
deserves." These older examples makes me wonder if "just deserves" 
has been lurking in the language for centuries as a dialectal or 
non-standard version.

On the American Dialect Society list, Douglas G Wilson pointed out 
a further version, "just deservings", which he notes was not 
uncommon in the nineteenth century and which is still around to 
some extent. "Deserving" is recorded in the OED in the same sense 
as "desert", with the first example coming from John Wyclif's 
translation of the Psalms, dated 1388. I've found an example of 
"just deservings" in a letter dated 23 April 1685 from James II to 
the Scottish parliament.


2. Turns of Phrase: Shopdropping
-------------------------------------------------------------------
This word featured in a piece by Ian Urbina in the New York Times 
on Christmas Eve. It's a curious process that the writer succinctly 
described as reverse shoplifting. 

Its beginnings lie in a US west-coast guerrilla-art movement that 
wants to take over part of the public spaces of stores for artistic 
and political purposes. One aim is to subvert commercialism as a 
form of culture jamming (see http://wwwords.org?CLTR). As one 
example, an artist might replace a product label with another that 
features a political or consumerist message.

To judge by the New York Times article, the term has since spread 
beyond its artistic origins to refer to any unauthorised placing of 
materials in stores. Some is still political or consumer activism, 
but the technique is now used for religious proselytising and for 
straightforward advertising and promotion. Independent bands, for 
instance, put copies of their albums in stores to promote them.

Early appearances of the term were linked to the California artist 
Packard Jennings. The first example I've so far found was as the 
title of an exhibition in San Francisco in March 2005 that included 
some of Jennings' work.

Another term, which specifically refers to putting copies of CDs in 
record shops, is "droplifting", which was coined by Richard Holland 
of Turntable Trainwreck and The Institute for Sonic Ponderance in 
2000.

* Ryan Watkins-Hughes, on shopdropping.net, 26 Dec. 2007: Similar 
to the way street art stakes a claim to public space for self 
expression, my shopdropping project subverts commercial space for 
artistic use in an attempt to disrupt the mundane commercial 
process with a purely artistic moment. 

* New York Times, 24 Dec. 2007: At Mac's Backs Paperbacks, a used 
bookstore in Cleveland Heights, Ohio, employees are dealing with 
the influx of shopdropped works by local poets and playwrights by 
putting a price tag on them and leaving them on the shelves.


3. Weird Words: Crimping
-------------------------------------------------------------------
Impressing men into the army, navy or merchant marine.

We all think we know what "crimping" means, but the common idea of 
compressing something into small folds has nothing to do with this 
process - or at least so far as we know, since it is of uncertain 
origin. "Crimping" was like press-ganging, but done on a freelance 
basis by men acting as agents or go-betweens.

That reflects the relevant sense of "crimp" for a man who crimped. 
It's recorded from around the middle of the eighteenth century, for 
example in John Blake's A Plan For Regulating the Marine System of 
Great Britain of 1758: "When a master of a ship hath lost any of 
his hands, he applies to a crimp who makes it his business to 
seduce the men belonging to some other ship." It also appears in a 
better known work, Captain Marryat's Mr Midshipman Easy of 1836: 
"Offering three guineas ahead to the crimps for every good able 
seaman." Writers in the later eighteenth century had fun comparing 
crimps with pimps but there's no etymological connection.

The impressed men were often temporarily imprisoned in a crimping 
house before being handed over. In 1794, a man attempted to escape 
via a skylight from one near Charing Cross in London that was run 
on behalf of the East India Company but fell to his death. This led 
to riots in which several such houses were destroyed by the mob.

Another word for the process was "trepanning", which probably has 
no linguistic link with the medical technique of cutting a hole in 
the skull. We know little about where it's from; the Oxford English 
Dictionary says it is "a word of obscure and low origin, probably 
originally a term of thieves' or rogues' slang." To trepan someone 
(stress on the second syllable) was to entrap, ensnare, inveigle or 
lure them into some situation not to their benefit. It was of wider 
application than just press-ganging and some contemporary writers 
made a distinction between the two methods.


4. Recently noted
-------------------------------------------------------------------
LAST WORDS OF 2007  As is now traditional, the annual conference of 
the American Dialect Society, this year in Chicago, featured the 
slightly skittish and not over-serious process of selecting words 
of the year for 2007, together with a variety of lesser terms in 
specialist sub-categories.

The 2007 winner, announced on the evening of Friday 4 January, was 
"subprime", a term thrust this year from financial jargonhood into 
the mainstream. It refers to mortgages offered to applicants who do 
not have a good credit history or who are unlikely to be able to 
afford the cost of the loan; the packaging of these loans into 
investments sold on to other financial institutions has led to 
destabilisation of the global financial markets.

Rather oddly, the winner of the Most Likely To Succeed category was 
the prefix "green-" that indicates environmental concern; this form 
has been around for decades and one might think it had succeeded 
already. As a free-standing adjective in this sense, it dates back 
to Germany in the 1970s and the Grüne Aktion Zukunft, the Green 
Campaign for the Future, and the Grüne Listen, the green lists (of 
ecological election candidates), both of which emerged mainly from 
campaigns against nuclear power stations. As a prefix, "green-" is 
still unusual, best known in "greenwashing", a 1990 coinage for 
cynical attempts by an organisation to give itself an unwarranted 
environmentally friendly image. 

The winner of the Most Creative category was "Googlegänger", based 
on "doppelgänger", a ghostly likeness or double of a living person; 
a Googlegänger is a person with the same name as you who shows up 
instead when you egosurf using Google. The Most Unnecessary term 
was the seasonal "Happy Kwanhanamas!", a ponderous portmanteau 
formed by stuffing "Kwanza", "Hanukka" and "Christmas" into an all-
purpose, hopefully inoffensive greeting. The winner of the Most 
Outrageous category, "toe-tapper", came out of the scandal of the 
arrest of US senator Larry Craig last June for importuning in a 
public toilet. It means a homosexual and it derives from the claim 
by a police officer that Craig advertised his availability by 
tapping his toes on the floor.

Some runners-up were more interesting than the winners, though few 
stand much chance of catching on. "Wrap rage" is anger brought on 
by the frustration of trying to open a factory-sealed purchase; a 
"vegansexual" eats no meat and prefers not to have sex with non-
vegans; an "earmarxist" is a US congressman or senator who adds 
earmarks - money designated for a particular person or group - to 
legislation, a term that was coined by the blog Redstate to refer 
to Democrats; and "quadriboobage" is the appearance of having four 
breasts caused by wearing a bra that is too small.


5. Q&A: Strait and narrow
-------------------------------------------------------------------
Q. I hope that you can help me remain on the strait and narrow. I 
am a journalist who was about to write a headline containing the 
words "strait and narrow", which I believe is the proper usage, 
from the Bible. However, I am fairly sure that my US readers would 
be more familiar with "straight and narrow". Faced with the choice 
between being correct and being thought incorrect - or vice versa, 
I chose to phrase the headline an entirely different way. Am I 
being too much of a stickler? Or are there convincing precedents 
for the correctness of both? [Nancy Shepherdson]

A. Both have been widely used down the centuries. However, the 
evidence is that you would have been safe, and indeed better 
advised, to use "straight and narrow" for both your British and 
your US readers.

We often use "straight and narrow", in the sense of morally correct 
and law-abiding behaviour, as a clipped version of the full saying, 
variously "the straight and narrow way" or "the straight and narrow 
path". As you say, it's from the Bible, specifically the Gospel of 
Matthew (Chapter 7, Verse 14) in the King James Version: "Because 
strait is the gate, and narrow is the way which leadeth unto life, 
and few there be that find it." 

The oldest sense of "strait" is of something restricted or confined 
(it derives from Latin "stringere", to bind tightly, which is the 
root of our "constrain", "strict" and "stringent", among others); 
that's why that obsolete method of restraining lunatics called the 
straitjacket is correctly spelled in that way. These days we know 
it mainly in the sense of a narrow stretch of navigable seaway, as 
in the Straits of Gibraltar. Its other extant meaning refers to a 
situation of difficulty, distress, or need, but it usually appears 
only in the fixed phrases "dire straits", for a situation of great 
need or extreme danger (a phrase known from the last decades of the 
nineteenth century), or "straitened circumstances", for a person 
who is living in poverty.

The Gospel writer was using "narrow" and "strait" in similar senses 
to reinforce each other in successive phrases, but the writers who 
borrowed the image and the reference conflated them into a single 
phrase. So "strait and narrow" is a tautology, which may by itself 
be enough reason to avoid using it.

The first example of it that I can find is from the North American 
Review, a long defunct publication of Cedar Falls, Iowa, dated 
January 1834. In a review of Thomas Taylor's The Life of William 
Cowper appears: "His zeal ... could have no other effect than to 
attract them onward in the strait and narrow path of duty." There 
is a convincing precedent for the other form, however, since it 
appears almost contemporaneously. The Oxford English Dictionary 
notes that the first recorded use of "straight and narrow" is in J 
E Leeson's Hymns and Scenes of Childhood of 1842: "Loving Shepherd, 
ever near, / Teach Thy lamb Thy voice to hear; / Suffer not my 
steps to stray / From the straight and narrow way." 

The folk-etymological confusion between "straight" and "strait" is 
widespread. Not only do we see references to "straightjackets", to 
the extent that this spelling is frequently given as an alternative 
in dictionaries, but it also appears in "straight-laced" to refer 
to someone with strict and unbending moral attitudes, a form which 
dictionaries also now allow. In the latter case, the original was 
certainly "strait-laced", referring to stays or corsets that were 
tightly laced and confining, but which by the sixteenth century had 
already taken on the modern moralistic sense.

There is a common sense image behind "straight and narrow" that has 
helped it to be accepted, since it can be said to contain the idea 
of a road which is direct and undeviating, the true path of virtue 
that leads us unswervingly to our destination without succumbing to 
byways of temptation.

"Straight and narrow" is now by far the more common spelling, both 
in the UK and the US, which is given as standard in dictionaries. 
Anyone who insists on "strait and narrow" may well be regarded as 
pedantic.


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
The Web site Married Or Not, Nick Dunlavey discovered, has useful 
information about the value of writing life insurance in trust for 
beneficiaries: "Doing this is particularly helpful for unmarried or 
uncivil partnered people." Punctuation does matter ...

Following up my note last time about a mishearing over the lunch 
table, Deborah Lake wrote with another example. "As an addition to 
the transition from 'steel engraving' to 'stealing gravy', our 
local rural Northumberland newspaper has a young reporter who has 
spent his whole life in London. Telephoned with the information 
that the Grace Darling Museum at Bamburgh was about to re-open on 
18 December after refurbishment, he spent some time wondering why 
the local population should have a museum devoted to the grey 
starling."

Kevin A. Wescott sent a CBS News report dated 31 December 2007: "A 
head-on collision between a drunk pickup truck going the wrong way 
on an interstate and a minivan killed five people in the minivan." 
Was there too much ethanol in the fuel?


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm . 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This newsletter is also available as an RSS feed. For the details, 
visit http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on newsletter mailings are always welcome. They should 
  be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to 
  respond, but pressures of time often prevent me from doing so. 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
  Submissions will not usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q&A section should be 
  addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this address to respond to published answers to questions - 
  e-mail the comment address instead)
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org .


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words newsletter and Web site are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.


-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2008. All rights 
reserved. The Words Web site is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce this newsletter in whole or part in free online 
newsletters, newsgroups or mailing lists provided that you include 
the copyright notice above. Reproduction in printed publications or 
on Web sites or blogs needs prior permission, for which you should 
contact the editor at wordseditor at worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list