World Wide Words -- 19 Jan 08

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Jan 18 06:51:52 UTC 2008


WORLD WIDE WORDS         ISSUE 571         Saturday 19 January 2008
-------------------------------------------------------------------
Sent each Saturday to at least 50,000 subscribers by e-mail and RSS
Editor: Michael Quinion, Thornbury, Bristol, UK      ISSN 1470-1448
http://www.worldwidewords.org       US advisory editor: Julane Marx
-------------------------------------------------------------------

      This newsletter is best viewed in a fixed-pitch font.

       A formatted version of this newsletter is available 
       online at http://www.worldwidewords.org/nl/ajdb.htm



Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Cad.
3. Recently noted.
4. Q&A: Reticule.
5. Q&A: Naff.
6. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
SAFE HARBOUR/HAVEN  Several members of the legal profession in the 
US pointed out that "safe harbor" is a term of art, which refers to  
some procedure in a law or regulation that affords protection from 
liability or penalty if followed. Irving S Schloss noted, "I do not 
mean to denigrate the creativity of my brethren at the bar, but we 
would be hard put to create a synonym or an equally descriptive tag 
phrase." Another specialised meaning was noted by Lin Gilbert: "To 
shipping, 'safe haven' means a port where a ship that is damaged or 
threatened by the weather may take refuge. The more common term now 
seems to be 'port of refuge'."

SCAMBLE  Following my notes on the close relationship between this 
Weird Word last time and the newer verb "to shamble", many people 
asked about the noun, which in the plural is an ancient term for a 
slaughterhouse and survives, for example, the name of the street in 
York. In Old English a shamble was a stool (it's from a diminutive 
form of Latin "scamnum", a bench) but later it came to refer to a 
trestle table, then to a butcher's stall in a market and so to the 
slaughterhouse sense. Oddly, it was the legs of the trestle tables 
that provoked the modern verb "shamble", since it developed out of 
the phrase "shamble legs" for someone who walked with their legs 
straddling like those of the trestles of a shamble.

DECIMATION  David Tuggy e-mailed from Mexico to tell me about the 
verb "vigesimate". The Oxford English Dictionary doesn't include 
it, though it has "vigesimation", the act of putting to death one 
in every twenty, a less severe punishment. It is an exceedingly 
rare word about which I can find no further information. The OED 
has it from only one source, Nathan Bailey's Dictionary of 1727.


2. Weird Words: Cad
-------------------------------------------------------------------
A man who behaves dishonourably, especially towards a woman.

If ever any person justified this epithet, it was Major-General Sir 
Harry Paget Flashman, VC, KCB, KCIE. George MacDonald Fraser, who 
has recently died, borrowed the fictional bully of John Brown's 
Schooldays and made him the hero of a series of novels. The conceit 
of the books was that Flashman ended up as a famous and highly 
decorated soldier, although by his own admission he had throughout 
been a scoundrel, cheat, lecher, poltroon and cad. 

"Cad" is the classic British contemptuous epithet of the nineteenth 
century. It appears, as one example, in Jerome K Jerome's Passing 
of the Third Floor Back: "That you and your wife lead a cat and dog 
existence is a disgrace to both of you. At least you might have the 
decency to try and hide it from the world - not make a jest of your 
shame to every passing stranger. You are a cad, sir, a cad!"

Its history is as weird as one might like. The word started life as 
"cadet", either a military trainee or a member of a younger branch 
of a family. That developed into "caddie", now solely a golfer's 
bag carrier, but in the eighteenth century any lad or man who hung 
about in the hope of getting casual employment as an errand-boy, 
messenger or odd-job man. Both "cadet" and "caddie" were shortened 
to "cad". Early on - for reasons unknown - it had the sense of an 
unbooked passenger who had been picked up by the driver of a horse-
drawn coach for personal profit. By the early 1830s, it had come to 
mean the conductor of a new-fangled London omnibus, the man who 
rode inside to take the fares. Might the job have been one that was 
taken as casual employment by caddies? My references don't say. In 
1895, George Augustus Sala commented in London Up to Date: "An 
omnibus conductor, nowadays, would, I suppose, were the epithet of 
'cad' applied to him, resent the appellation as a scandalous 
insult; and, indeed, 'cad' has come to be considered a term of 
contempt, now extended to any mean, vulgar fellow of whatever 
social rank he may be."

The shift seems to have happened at the university of Oxford. Lads 
from the town who hung about colleges in the hope of casual work of 
the caddie type were called cads by the undergraduates. It became a 
contemptuous way to describe townsmen townsmen and by about 1840 it 
had achieved its full flowering as a term for a man whose behaviour 
was unacceptable.


3. Recently noted
-------------------------------------------------------------------
WORDS OF THE YEAR 2007  Don't groan. This lot are more interesting 
than most we've featured here, not least because there are more to 
choose from. This contest, surely the final one for 2007, is being 
run by the Macquarie Dictionary in Sydney, Australia. Its editors 
have chosen five words in each of 17 categories and want visitors 
to its Web site (http://www.macquariedictionary.com.au) to vote for 
one from each set. The closing date is 31 January.

Most sets, such as those entitled Carbon Terms (including "carbon 
footprint" and "carbon sequestration") and Travel (including "slow 
travel" and "health tourism") contain newish terms that have wide 
circulation in the English-speaking world. But others are what the 
Adelaide Advertiser called Australish terms or the Sydney Morning 
Herald has referred to as Strine (from a famous typically slurred 
pronunciation of "Australian" by Australians that was immortalised 
a quarter century ago in the title of a book, Let Stalk Strine, by 
Afferbeck Lauder, whose pseudonym has to be said by an Australian 
for you to fully appreciate the joke. (*))

Colloquial terms include "floordrobe", "lady garden" and "salad 
dodger", respectively a floor littered with discarded clothes, a 
woman's pubic region, and an overweight person. Other body terms 
include "arse antlers" (a tattoo just above the buttocks, having a 
central section and curving extensions on each side), "butt bra" (a 
garment worn as a support for the buttocks), and "manscaping" (a 
male grooming procedure in which hair is shaved or trimmed from all 
over the body). The Social Terms section has "kipper" for an adult 
child still living in the home of his or her parents (supposedly 
from "Kids In Parents' Pockets Eroding Retirement Savings") and 
"slummy mummy", for a mother of young children who has abandoned 
all care for her personal appearance, a play on "yummy mummy" for 
an older, immaculately-groomed and attractive woman.

A couple of characteristically Australian terms in the Environment 
section are "toad juice", liquid fertiliser from pulverised cane 
toads (a nasty introduced pest in the north of the continent), and 
"green shoe brigade", those people who stand to profit from dubious 
practices conducted in the name of environmental protection (this 
is formed from "white shoe brigade", a deeply derogatory term for 
the unscrupulous property developers who built up the coast of 
Queensland in the 1980s).

UNWORD OF THE YEAR  Perhaps a quick dose of inverted selection will  
clear the head. On Tuesday, a jury of German linguists announced 
its Unwort des Jahres, the word that the group considered to be the 
worst linguistic misjudgement ("sprachliche Missgriff") of 2007. 
It's "Herdprämie", literally "stove reward". A debate has been 
taking place in Germany about the need to provide more childcare 
facilities, the alternative being to persuade more mothers to stay 
at home to look after their children by paying them Betreuungsgeld 
(child-raising money). The chairman of the jury, Prof. Dr. Horst 
Schlosser, said that "the word defames parents, especially women, 
who educate their children at home instead of claiming a place at a 
day nursery."

------
(*) Alphabetical Order.


4. Q&A: Reticule
-------------------------------------------------------------------
Q. I was recently told that "reticule", a lady's small purse of the 
18th century, was actually called a "ridicule" because some thought 
it was a silly fashion accessory. Is "reticule" the correct term, 
or is this a sort of folk etymology that sounds very logical but 
may not be correct? Thanks for your assistance. [Anne Breden]

A. If it's not just a silly joke, then it may be a folk etymology. 
But it's more likely that the person who told you the story has got 
their facts backwards.

The reticule was indeed sometimes slangily called a ridicule during 
the early nineteenth century, but it was either an ignorant or a 
joking transformation of the older term. Charles Dickens used it in 
Oliver Twist in 1838:

  "Tills be blowed!" said Mr. Claypole; "there's more things
  besides tills to be emptied." "What do you mean?" asked 
  his companion. "Pockets, women's ridicules, houses, mail-
  coaches, banks!" said Mr. Claypole, rising with the porter.


If my understanding of fashion history is correct (it's hardly my 
field, I have to admit), the reticule was the forerunner of the 
modern woman's handbag and so isn't a fashion accessory as such but 
a much-needed costume item. Not knowing she was to achieve eternal 
fame in the Oxford English Dictionary for putting the word down on 
paper for the first time, Catherine Wilmot explained it in a letter 
of 13 December 1801 (the word is therefore nineteenth-century, not 
eighteenth). Reticules, she wrote, "are a species of little Workbag 
worn by the Ladies, containing snuff-boxes, Billet-doux, Purses, 
Handkerchiefs, Fans, Prayer-Books, Bon-Bons, Visiting tickets." 
They were highly variable in appearance and materials, though their 
most common construction, especially early on, was a bag of woven 
cloth of some type, fastened by a drawstring.

This explains the name. "Reticule" comes from Latin "reticulum", a 
diminutive of "rete", a net, from which we also get such words as 
"reticulation", a pattern or arrangement of interlacing lines that 
resembles a net (you may recall Samuel Johnson's famous definition 
of "network" here: "any thing reticulated or decussated, at equal 
distances, with interstices between the intersections").

It was a variation on the older "reticle", which survives (mainly 
in North America, I'm told) as an alternative for "graticule", a 
network of lines such as the latitudes and longitudes on a map or 
crosshairs in the eyepiece of a device such as a telescope, for 
which "reticule" is also used.


4. Q&A: Naff
-------------------------------------------------------------------
Q. The Economist often gives me a new word, but I'm confused by its 
reference to the British entertainer Bruce Forsyth: "The jokes he 
makes in his high-camp nasal voice are too naff for reproduction in 
an upmarket newspaper. Yet Mr Forsyth is the improbable face of 
Britain's favourite television programme." Is "naff" an odd way to 
spell "naif"? [Robert L Sharp]

A. No, it's a word in its own right, though one with a mysterious 
and intriguing history. Something that's naff in Britain (and also 
Australia) is inferior and lacks taste or style. I'd not describe 
Brucie's jokes by that word, though they're often so old they have 
whiskers on.

Many attempts have been made to explain the origin, which are made 
more difficult by there being not only an adjective but also a 
verb, which usually appears as the impolite instruction to "naff 
off!", an obvious euphemism for "f**k off!" (*)

The adjective featured in a famous BBC radio comedy series of the 
1960s, Round the Horne, written by Barry Took and Marty Feldman. A 
regular sketch featured a couple of gay men named Julian and Sandy, 
who frequently employed "naff" as a term of abuse: "I couldn't be 
doing with a garden like this... I mean all them horrible little 
naff gnomes." Round the Horne undoubtedly brought the word into the 
wider British vocabulary. It became famous later when Princess Anne 
supposedly told photographers to "naff off" when they snapped her 
coming off her horse and taking a ducking at the Badminton Horse 
Trials (though a reporter who was there told me some years ago 
during a radio broadcast that this was a euphemism by journalists 
reporting the incident and that Anne actually used the F-word.)

To what extent the verb and adjective are connected is disputed. 
The verb is recorded some years earlier (in 1959 in Billy Liar by 
Keith Waterhouse) and may simply be a variation on "eff off", where 
"eff" is a written version of the letter "F", meaning the F-word, 
as in "to eff and blind", to use vulgar expletives. 

Some hold that "naff" is an acronym from the phrase "Not Available 
For F**king", though this seems, if it ever existed, to have been a 
post-hoc reinterpretation. Some dictionaries, such as Collins and 
Chambers, suggest it was formed as backslang from "fan", a short 
form of "fanny" in the British sense of the female genitals. The 
idea that it derives from NAAFI, the Navy, Army, and Air Force 
Institutes, who provide canteens and shops for British service 
personnel, is a stretch too far.

More sensible is the idea that it comes from dialect, either from 
the northern English "naffy", "naffhead", or "naffin" for an idiot 
or simpleton, or Scots "nyaff", a puny or insignificant person.

But the most plausible origin takes us back to Julian and Sandy. 
Their patois was Polari, the old showmen's private language that 
had been taken up by homosexuals. (See http://wwwords.org?P23J for 
my article about it.) If "naff" is from Polari, as in phrases like 
"naff omi", a dreary man, it's most probably from the sixteenth-
century Italian "gnaffa", a despicable person.

------
(*) Please excuse the elisions - this is to stop newsletters being 
trapped by obscenity filters and doesn't indicate any sudden onset 
of prudishness. If you want to read this article with the words 
written out in full, consult the online version.


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
Commenting on the item last week about a bag of peanuts that was 
labelled "may contain traces of nuts", Scott Pollard noted that 
such warnings are common these days: Sainsbury's smoked salmon is 
labelled with the useful allergy advice "contains fish".

A bad case of cliché overload vexed Mary Ellen Foley. The Winter 
2007 number of Keeping You Posted, a free publication for customers 
of the British Post Office, includes this comment from actor and 
director George Clooney: "I think the internet is a free-for-all. 
Until someone figures out how to tame the wild wild west, then I 
don't really know if you can put the genie back in the bottle."

Alan Featherstone heard a comment from cricketer Geoffrey Boycott 
on BBC Radio 5 Live on 11 January. Referring to the recent squabble 
between the Australian and Indian cricket teams about taunts passed 
between opposing team members (it's called "sledging", derived from 
"sledgehammer"), he said that umpires who were seeking a quiet life 
tended to "turn a blind ear" to sledging.

The San Francisco non-profit organisation Community United Against 
Violence has some unfortunate phrasing in job titles, according to 
Mara Math. "They have just posted an opening for a 'Hate Violence 
Advocate' who will report to the 'Hate Violence Director'. The job 
description offers 'long-term disability' as the position's final 
benefit. It's a really tough job hating all that violence."

Simon Behenna says "G'day Michael" from Australia and notes, "This 
is from the first line of an online car ad: 'Deceased Estate, this 
car was my father's pride and joy. The only reason it is being sold 
is because he no longer requires it.'"

Marie-Louise Edwards forwarded a fractured foreignism from a hotel 
in Paris: "Cultivate a different art of life to make your life 
being be our purpose. On this subject, the colors harmony gives a 
very chic parisian charm, an invitation to relaxation an dreams, 
particularly in our romms who will provide to you the most marrowy 
comfort. To make your trip to Paris one of the most unforgivable 
moment of your life." She says her sister has booked in for a visit 
shortly. I hope that she will find the romms to be as marrowy as 
advertised.


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm . 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This newsletter is also available as an RSS feed. For the details, 
visit http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on newsletter mailings are always welcome. They should 
  be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to 
  respond, but pressures of time often prevent me from doing so. 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
  Submissions will not usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q&A section should be 
  addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this address to respond to published answers to questions - 
  e-mail the comment address instead)
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org .


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words newsletter and Web site are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2008. All rights 
reserved. The Words Web site is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce this newsletter in whole or part in free online 
newsletters, newsgroups or mailing lists provided that you include 
the copyright notice above. Reproduction in printed publications or 
on Web sites or blogs needs prior permission, for which you should 
contact the editor at wordseditor at worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list