World Wide Words -- 23 May 09
Michael Quinion
wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri May 22 05:55:08 UTC 2009
WORLD WIDE WORDS ISSUE 640 Saturday 23 May 2009
-------------------------------------------------------------------
Sent each Saturday to at least 50,000 subscribers by e-mail and RSS
Editor: Michael Quinion, Thornbury, Bristol, UK ISSN 1470-1448
http://www.worldwidewords.org US advisory editor: Julane Marx
-------------------------------------------------------------------
A formatted version of this e-magazine is available
online at http://www.worldwidewords.org/nl/bzfb.htm
To leave the list or change your subscribed email address, see
Section A below or go to http://wwwords.org?SUBS. Don't e-mail
me with subscription matters unless you are having problems.
This e-magazine is best viewed in a fixed-pitch font.
For a key to phonetic symbols, see http://wwwords.org?PRON
Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Heiligenschein.
3. Recently noted.
4. Q and A: Beggar-my-neighbour.
5. Q and A: Cardigan.
6. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.
1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
HOLIDAYS My wife and I are about to leave on a trip to national
parks in the American Rockies. I'm taking my netbook with me and
will try to post short issues while we're away. But the Web site
won't be updated - apart from posting the HTML and RSS versions of
each issue - because too much work is involved.
PARLIAMENTARY SLANG Dozens of football fans put me right about my
"hair dryer" item last time. On the day that Manchester United won
their 11th Premier League title, under the management of Sir Alex
Ferguson, they told me that the term comes from that club and from
him. Bernard Cross commented: "It looks as though your researches
do not cover the sports pages in as much detail as other parts of
the newspapers." I can't dispute that.
The reporter who quoted "hair-dryer" to the government's official
spokesman as a Downing Street insiders term for a reprimand got it
slightly wrong. This is perhaps why neither he nor the spokesman
seemed to know it. The phrase is properly "hairdryer treatment".
It's a forceful reprimand by a manager to a poorly-performing or
badly-behaving player (David Milsted described it as a "gale-force
bollocking"). Simon Rowlands explained: "It describes the act of
bellowing at someone face to face - so the recipient presumably
feels as though a hairdryer is directed at them full blast - and is
a colourful and useful idiom." Ana Scott commented, "While not the
most elegant of phrases, it does evoke the breathy intensity of
being screamed at by a red-faced Scotsman."
Anthony Massey gave me the details. "It derives from the battles at
Manchester United between Alex Ferguson and Mark 'Sparky' Hughes in
the late 1980s and early 1990s. Hughes said the bawlings-out were
so loud that 'you would end up with your hair behind your head.'
This became known as giving someone 'the hairdryer treatment'. It
isn't clear whether Hughes himself originated the phrase or if it
arose in the tabloids' sports pages after Hughes' description."
Once I knew what to look for, the earliest examples in newspaper
archives prove to be more than a decade old, though after the
period of the Hughes confrontations. An early example:
He has an amazing memory for detail and command of
tactics. But he's tough when he has to be. Have I had the
hair-dryer treatment (the famous blast from the manager
at close range)? A few times, yes.
[Sunday Mirror, 31 May 1998. David Beckham is
discussing his relationship with Alex Ferguson. That, of
course, was before he needed two stitches in a head wound
after the manager kicked a football boot at him during a
dressing-room row in early 2003.]
FLIP Many readers pointed out that the meaning of "flip" that I
mentioned in passing, for buying an item in order to sell it again
at once for a profit, has meant this for many years. "Flip is a
term that I have been familiar with for nearly 30 years from when I
began a career in real estate sales," wrote Sheila Eskenazi. "It is
understood to mean the purchase of a property for a quick turnover
at a profit. Agents have been known to buy an underpriced house or
piece of land and resell it immediately to someone who didn't know
the original asking price." The term seems to have evolved to mean
buying a house, renovating it and reselling it at a profit (a TV
programme on the Arts & Entertainment channel in the US, Flip This
House, uses it this way). It is also widely used in the financial
world, I am told, in a derogatory sense, for buying any asset and
immediately selling it at a profit.
2. Weird Words: Heiligenschein /'haIlig at nSaIn/
-------------------------------------------------------------------
It's a German word - literally "holy light" - for an aureole or
circle of light around an object. Applied to people it's a halo.
The word has been borrowed in a particular and specialist sense for
a sheen that, if you're very lucky, you may see around the shadow
of your head. The sun must be low in the sky and your shadow must
be cast on grass that's damp with dew, so you have to be an early
bird to stand much chance of seeing it.
It's caused by internal reflection within the drops of water on the
blades of grass (a related process in other circumstances makes a
rainbow). The rays of the sun are reflected most strongly at or
near the point that's exactly opposite the sun. As your head's in
the way, the brightness is visible around the edges of its shadow.
You can see it best if you move your head a little, because the
increased brightness moves with you. Only you can see it; other
people with you will each have one of their own which, likewise,
you can't see.
The word first appears in this sense in German in 1834, in a book
with the title Abhandlung über der Heiligenschein (Treatise on the
Halo), in which Dr C Garthe wrote on the phenomenon. When writers
in English followed it up, they naturally borrowed his name for it.
This is a rare appearance outside books on optics:
With the sun behind him, the shadows were flattened,
or disappeared altogether, as if he was looking down at
the bleached floor of some dead ocean. In fact, when the
sun was right behind him, the lunar landscape seemed to
brighten suddenly. _Heiligenschein_, the lunar scientists
called it. The saint's halo: some obscure effect of the
dust.
[Moonseed, by Stephen Baxter, 1998. The effect here, a
real one noticed by astronauts, is caused by glassy
volcanic beads within the lunar dust.]
A related optical effect, but like a circular rainbow, is called a
glory. You can sometimes spot it if you're looking out of a plane's
window at its shadow cast on a cloud. Natural phenomena like the
famous Spectre of the Brocken, an extended shadow of a person cast
on fog or cloud from a high place when the sun is low in the sky,
often have a glory around the person's head.
3. Recently noted
-------------------------------------------------------------------
ANOTHER WORD FOR SCANDAL Andrew Maywood tells me that a headline
in the Sydney Morning Herald on 17 May, about the financial scandal
that's shaking the UK's political foundations, was "Expenses rort
shakes Labour". It's a neat Australian term of British origin that
might with profit be borrowed back. "Rort" has several meanings,
but commonly it's a fraudulent or dishonest practice. G A Wilkes's
dictionary of Australian colloquialisms, Stunned Mullets & Two-pot
Screamers, quotes this example:
Rorting, in Labor jargon, is a charmingly flexible
term to cover such practices as stacking branch
membership, rigging elections, cooking branch records
and, as a last resort, losing all branch records to
frustrate a head office enquiry.
[Sydney Morning Herald, 10 June 1981.]
Its origin is the nineteenth-century British slang term "rorty",
with a variety of meanings, such as boisterous or rowdy, saucy,
dissipated, or risqué. Its origin is unknown.
4. Q and A: Beggar-my-neighbour
-------------------------------------------------------------------
Q. I would like to know the origin or first common use of "beggar-
thy-neighbour". I understand the contemporary meaning, but I think
the phrase is often used in the wrong way. [Reginald Delwiche]
A. It may well be misused, though I've not found examples. The ones
I've looked at all employ it in the sense of an advantage gained by
one person or group at the expense of another. It's used especially
of a nation that selfishly profits at the expense of others.
One of the reasons the crisis of the 1930s was so
severe was that nations in the inter-war years resorted
to beggar-thy-neighbour policies rather than working
together against the common enemies of deflation and mass
unemployment.
[The Independent, 3 Mar. 2009.]
"Beggar-thy-neighbour" is a relatively modern version, which I've
not found before about 1900 and which seems to be a mock archaism.
The original was "beggar-my-neighbour", which is the way it appears
in all the dictionaries I've consulted, and which dates from the
early eighteenth century.
It started out as a children's card game, still popular, whose aim
is to capture all the cards of one's opponent. Players lay down
cards alternately onto a stack until one lays a court card or an
ace, which forces the other player to pay a forfeit of cards. Lots
of variations are known. Some old books talk about its being a
gambling game and of taking tricks, which suggests that they're
referring to something completely different. Other sources describe
a game like snap but in which matching cards have to be of the same
suit. Many names for it are known, including Beat Your Neighbour
Out Of Doors, Strip-Jack-naked, Draw the Well Dry, and the Scots
Birkie. More complicated versions have names like Egyptian Ratscrew
and Slap.
But the essence of the most common version involves enriching one
player in cards at the expense of his opponents until the winner
takes all. It's easy to see how this became a metaphor for selfish
national behaviour.
5. Q and A: Cardigan
-------------------------------------------------------------------
Q. Could you give me any information on the origins of the word
cardigan? [Jenny Beadnell]
A. No problem. It's an eponym, a thing named after a person.
The person in this case was James Thomas Brudenell, seventh earl of
Cardigan, a notable figure of the nineteenth century. That he was
ultra-conservative, intolerant, bad-tempered, made enemies easily
to the extent of provoking duels, and a seducer of young women was
enough by itself to make him notorious. But his continuing fame
rests on his actions as a major general during the Crimean War. In
October 1854, at the age of 57, he led the disastrous charge of the
Light Brigade up the valley towards the Russian guns.
The weather was appalling in the Crimea, bitterly cold and damp.
Some officers wore a long-sleeved knitted worsted military jacket
as a way to keep warm. This was the original cardigan, though it
wasn't much like modern examples. It soon took on Lord Cardigan's
name, though why is obscure. Though he was a stickler for sartorial
elegance among his officers, he didn't invent the item (despite
some writers claiming he did). It would seem that his name became
attached to it because he was the most famous figure of the Crimean
War, who was fêted on his return to Britain and lived
extravagantly.
The earliest references, from 1857, are to "cardigan jackets" and
later to "cardigan waistcoats". His lordship's name started to be
used by itself about a decade later:
He wore, I remember very well, a knitted sort of
waistcoat, or Jersey - an article called, in the cheap
linen-drapers' shops, a Cardigan. I recollect thinking
that this was the first garment of the kind I had ever
seen.
[All the Year Round, by Charles Dickens, 20 July
1867.]
Two other items of clothing have links with the Crimean war. To
protect them against the bitter cold, some soldiers persuaded wives
or relatives at home to knit them head coverings that left only
small holes for eyes and mouth. These became known as balaclavas,
after the Crimean port that was the British operational base.
Another item whose name appeared at the time was the raglan, a type
of overcoat named for Lord Raglan, the British general in the
Crimea. The garment was unusual in that the sleeves continued in
one piece up to the neck, producing a larger, looser armhole that
suited the one-armed general, hence our term "raglan sleeve".
6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
The back of a current Quaker Oats box, reports Kenneth Huey from
Texas, contains this blurb: "Eating a good-sized bowl of Quaker
Oatmeal for 30 days will actually help remove cholesterol from your
body." By the end of that month, Mr Huey suggests, the oatmeal is
likely to have become awfully chewy.
A video about Olympic swimmer Michael Phelps on NBC Sports online
included a line from the commentator, repeated several times, that
struck Edward and Benita Campbell as remarkable: "Michael Phelps is
going to be a little rusty, being out of the water for so long."
A resident of Lancaster, Ohio, found this in the local paper, the
Eagle-Gazette, on 16 May: "'A semi cut through the parking lot and
clipped the front of a building trying to turn,' said Scott Hite,
assistant Thurston-Walnut fire chief." Unanswered question: did the
building signal the turn?
A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe,
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm .
You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:
INFO WORLDWIDEWORDS
This e-magazine is also available as an RSS feed, which you can
read at http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .
Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .
B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on e-magazine mailings are always welcome. They should
be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to
respond, but pressures of time often prevent me from doing so.
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
Submissions will not usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q and A section should
be addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't
use this address to respond to published answers to questions -
e-mail the comment address instead).
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list
server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org . To
allow me more time for researching material, please don't e-mail
me asking for simple subscription changes you can do yourself.
C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words e-magazine and Web site are free, but if you
would like to help with their costs, there are several ways to do
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.
-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2009. All rights
reserved. The Words Web site is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce brief extracts from this e-magazine in mailing
lists, newsletters or newsgroups online, provided that you include
the copyright notice given above. Reproduction of substantial parts
of items in printed publications or Web sites needs permission from
the editor beforehand (wordseditor at worldwidewords.org).
-------------------------------------------------------------------
More information about the WorldWideWords
mailing list