World Wide Words -- 14 May 11

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri May 13 17:10:25 UTC 2011


WORLD WIDE WORDS           ISSUE 736           Saturday 14 May 2011
-------------------------------------------------------------------
Editor: Michael Quinion             US advisory editor: Julane Marx
Website: http://www.worldwidewords.org               ISSN 1470-1448
-------------------------------------------------------------------
     
      A formatted version of this e-magazine is available 
      online at http://www.worldwidewords.org/nl/ybex.htm

     This e-magazine is best viewed in a fixed-pitch font.
   For a key to phonetic symbols, see http://wwwords.org?PRON


Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Carwhichet.
3. Q and A: Upper crust.
4. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
ARAB SPRING  Several readers argued that the roots of the phrase 
lie much further back than the Prague Spring. Ken Kirkland wrote: 
"I have routinely used the phrase (borrowed from other historians) 
'Springtime of the Peoples' to describe the wave of revolutions 
that swept over Europe in 1848. And indeed a web search turns up 
dozens, if not hundreds, of analysts discussing the similarity 
between the 1848 revolutions and the Arab Spring, so it's no 
surprise to see that the 'Springtime of the Peoples' phrase was 
extended on to the current uprisings, which indeed have much in 
common with the 1848 revolutions."

PIKER  In Australia and New Zealand "piker" has yet another sense, 
as a number of readers pointed out. John Park noted that it refers 
to "a person who initially enthusiastically agrees to attend a 
party or other similar social occasion, but eventually decides not 
to attend - often at the last minute and causing some irritation." 
I had thought of mentioning this Antipodean sense in my piece, but 
decided to omit it in the belief it would confuse a complicated 
story still further. The meaning would seem to have independently 
grown out of the old sense of a person who runs away.


2. Weird Words: Carwhichet  /kA:hwItSIt/
-------------------------------------------------------------------
Let me riddle you a riddle: "How far is it from the first of July 
to London Bridge?" Stumped for an answer? Then try this one: "If a 
bushel of apples cost ten shillings, how long will it take for an 
oyster to eat its way through a barrel of soap?"

These two perplexing queries were provided by John Camden Hotten, 
in his Slang Dictionary of 1865, as examples to illustrate the word 
"carwhichet", or rather "carriwitchet", as he preferred to spell 
it. His version was as good as anybody's, since the term has never 
been used enough to settle to an agreed form and everybody who has 
used it has made their own guess about the spelling.

A carwhichet (let's stick with that version) is a hoaxing question 
or conundrum, sometimes a mere pun or bit of verbal byplay. Here is 
one of its more ancient appearances:

    A Quibbler is a Jugler of Words, that shows Tricks 
    with them, to make them appear what they were not meant 
    for, and serve two Senses at once. ... He dances on a 
    Rope of Sand, does the Somerset, Strapado, and half-
    strapado with Words, plays at all manner of Games with 
    Clinches, Carwickets and Quibbles, and talks under-
    Leg.
    [The Character of a Quibbler, from the Genuine Remains 
    in Verse and Prose of Mr Samuel Butler, Volume 2. Though 
    published in 1759, this was actually written about 1680. 
    A "clinch" (or "clench") and a "quibble" were other names 
    for the games with words that Butler's quibbler was so 
    expert at. "Quibble" only later took on its modern sense 
    of a petty or legalistic objection. "Under-leg" remains 
    mysterious.]

Nobody knows where the word comes from, however you spell it. A 
link with French "colifichet" has been cautiously suggested. In 
that language, it refers to a small object without much value, a 
bauble, knick-knack or trinket, which had developed from an old 
word for a hair accessory.


3. Q and A: Upper crust
-------------------------------------------------------------------
Q. Although well known here in the US, I have no clue about the 
origins of the phrase "upper crust". I went to the World Wide Words 
site to search for it but struck out. Our collective guess is it 
has something to do with baked goods. Can you share the origin of 
this phrase? [Bill Brown]

A. In trying to get to the root of this dismissive way to describe 
the upper classes, aristocracy or social elite, we have to start by 
clearing away the obscuring undergrowth of supposition.

Many sources say that it's from the US. That's because the Oxford 
English Dictionary currently says it is and cites as its first two 
examples the works of Thomas Chandler Haliburton, dated 1836 and 
1843, with a third from John Bartlett's Dictionary of Americanisms 
of 1848. However, Haliburton wasn't American but Canadian, from 
Nova Scotia. And as we shall see, the earliest example isn't from 
North America, but Britain.

Another source of disinformation are the guides who herd tourists 
around the ancient buildings of Britain. In the kitchens, they 
explain the old method of baking bread in an oven. This was heated 
by burning dry twigs in it and after raking out the ashes, the 
bread dough was put in to bake. The bottom of the resulting loaf 
was over-baked because it was sitting on the hot oven floor; ashes 
also stuck to it. The upper crust was properly baked, however, and 
was obviously more desirable. A poet of the eighteenth century put 
it into verse:

    Two Crusts are to be met with in a Loaf, 
    Who knows it not must be an errant Oaf; 
    Clean, crisp, and pleasant is the upper Crust, 
    The under full of Ashes, brown, a-dust.
    [Grobianus: or, The Compleat Booby, an Ironical Poem, 
    by Friedrich Dedekind. Translated from Latin into English 
    by Roger Bull, 1739.]

Tourist guides will explain that the upper crust was reserved for 
the master and mistress of the household and that the term "upper 
crust" was transferred to its consumers. The first part is probably 
true but the second isn't. There's no evidence for the term having 
evolved as a reference to the better bits of bread being reserved 
for the highest-ranking members of a household, apart from a much-
quoted oblique reference in John Russell's Book of Nurture of 1460, 
which reads, in modern English: "Cut the upper crust [of the loaf] 
for your sovereign".

There have been other senses of "upper crust". The most common in 
the eighteenth century was of the upper surface of the earth and by 
analogy the crust that forms on the surface of partially melted and 
refrozen snow or on the mud of a partially dried-out pond. In the 
early nineteenth century, it became slang for a hat or the head:

    To hear it from the _chaffer_ of a rough and ready 
    costard-monger, _ogling_ his Poll from her _walker_ to 
    her _upper crust_.
    [Grose's Classical Dictionary of the Vulgar Tongue, 
    revised by Pierce Egan, 1823. "Chaffer": banter; 
    "costard-monger": costermonger, a street seller of fruit 
    and vegetables; "poll": girlfriend; "walker": foot.]

This is the first known use of "upper crust" in the people sense:

    One who lords it over others, is Mister Upper-
    Crust.
    [Slang: a Dictionary of the Turf, the Ring, the Chase, 
    the Pit, etc, by John Badcock, published in London in 
    1823.]

As this shows, "upper crust" was initially low slang, an insulting 
reference to people who considered themselves a cut above the rest. 
By this time, "upper crust" was so fixed a phrase in various senses 
that it's doubtful whether a direct mental link with bread was in 
its coiners' minds. The stress here was on "upper", as a symbol of 
supposed superiority.

Even though it was originally British, it rapidly spread to North 
America and later to the rest of the English-speaking world; in the 
process it shifted sense to refer to those who were actually at the 
top of the social pyramid, the "quality", though never quite losing 
its derogatory implications. Haliburton used it in the modern sense 
in one of his Sam Slick stories in 1843; it may be significant that 
it was in The Attaché; or, Sam Slick in England.


4. Sic!
-------------------------------------------------------------------
Gerry Gould wrote "you surely won't want to publish this" and then 
told me of his encounter with an illustrated handbill from Kohl's 
Department Store that advertised the "perfect bra": "Buy 1, get 1 
half off!"

In Australia, Jim Hart read the transcript of an ABC television 
programme on bowel cancer. It was stated that "It's still an 
uncomfortable topic to talk about but the fact is, 30 people will 
be diagnosed with bowel cancer every day, and 12 of them will 
ultimately die." While the other 18 presumably never will. 

"The downside of anthropomorphizing our cars," notes Lin Jenkins,  
"is that they become subject to the thousand natural shocks that 
flesh is heir to." She put in evidence a headline from the Dayton 
Daily News of Ohio on 6 May: "Medical condition may have caused car 
to crash into building."

Harvey Wachtel contributes an advertisement in the New York Metro 
issue for 11 May. It was for Water's Edge condos on the Rockaway 
peninsula of Long Island: "Each residence has a private sodden 
backyard."


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This e-magazine is also available as an RSS feed, whose source is 
at http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on e-magazine mailings are always welcome. They should 
  be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to 
  respond, but pressures of time often prevent me from doing so. 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
  Submissions will usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q and A section should 
  be addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this address to respond to published answers to questions - 
  e-mail the comment address instead).
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org . To
  allow me more time for researching material, please don't e-mail
  me asking for simple subscription changes you can do yourself.


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words e-magazine and website are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2011. All rights 
reserved. The Words website is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce brief extracts from this e-magazine in mailing 
lists, newsletters or newsgroups online, provided that you include 
the copyright notice given above. Reproduction of substantial parts 
of items in printed publications or websites needs permission from 
the editor beforehand (wordseditor at worldwidewords.org). 
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list