World Wide Words -- 04 Aug 12

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Aug 3 15:53:00 UTC 2012


--------------------------------------------------------------------
WORLD WIDE WORDS          ISSUE 796           Saturday 4 August 2012
--------------------------------------------------------------------
       This mailing also contains an HTML-formatted version.
          A formatted version is also available online at
             http://www.worldwidewords.org/nl/eniw.htm


Contents
--------------------------------------------------------------------
1. Feedback, Notes and Comments.
2. Weird Words: Williwaw.
3. Wordface.
4. Q and A: The cheese gets binding.
5. Sic!
6. Useful information.


1. Feedback, Notes and Comments
--------------------------------------------------------------------
DINT  Susan Bradley wrote from Australia to provide an intriguingly 
different view of the word: "Brass players routinely refer to a 
small indentation on their instrument, usually caused by our own 
clumsiness or sometimes that of others, as a dint. You can get your 
instrument either "dedented" or "dedinted" by a specialist repairer. 
There's a whole hierarchy in size of dents: dint, knock, crease, 
dent. None of this is written down anywhere that I know of, but any 
brass player in Australia at least, and probably in the English-
speaking world would understand it (I'm a Pom, but Aussie resident 
for a long time, to validate my language opinion!)"

Variations on a theme: "Just wanted to add," Ian McLoughlin wrote, 
"that my mum - who died last year aged 88 - always referred to any 
indentation on a surface as a 'dinge', particularly if it was on a 
body part such as a shin or a part of the head. Being born and bred 
in Wigan such dinges were quite a common sight as a result of mill-
work and mining." Other readers noted that "dunt" is still used in 
Scotland. Bruce Napier pointed out the Scots proverb "Words are but 
wind, but dunts are the devil." Or, as we English would say, "Sticks 
and stones may break my bones, but words will never hurt me". Miles 
Irving recalled a memorable moment: "It put me in mind of student 
days in Edinburgh. The landlady of my local pub had a stave behind 
the bar with which she cheerfully threatened patrons at closing 
time; affectionately referring to it as her 'punter dunter'." 

Several readers who thoroughly know their Christmas carols pointed 
me to the last verse of Good King Wenceslas, in which the lyricist, 
John Mason Neale, included the word:

    In his master's steps he trod
    Where the snow lay dinted
    Heat was in the very sod
    Which the Saint had printed.

CORRECTION  A poem last time was attributed to Alaric Attila Watts. 
His supposed middle name was a satirical invention in an article in 
Fraser's Magazine in June 1835 as the result of a literary feud. He 
was baptised Alaric Alexander Watts. Apologies for confusing the 
fictive with the real. The piece noted, in the ponderously humorous 
style of the times, "We feel bound to add, however, that it is not 
very likely, in the usual chances of events, that such names as 
Alaric Attila Watts should have met in matrimony with those of 
Zillah Madonna Wiffen; an unkind world may suggest a mystification 
somewhere, if the scraggiest part of the neck of the world should 
trouble itself about such things." Watts had married Priscilla Maden 
Wiffen, always known as Zillah. Tony Augarde, author of The Oxford 
Guide to Word Games, tells me the abecedarian poem had previously 
appeared in The Trifler in May 1817.


2. Weird Words: Williwaw  /wIlIwo:/
--------------------------------------------------------------------
Whether Föhn or Santa Anna or Brickfielder, winds with names are 
rarely good news. The williwaw, surely the strangest named of them 
all, is no exception.

This odd word first appears in early nineteenth-century accounts of 
voyages through mountainous seas and evil winds to round Cape Horn. 
One was by Robert FitzRoy, captain of the Beagle during his first 
voyage in 1829, which preceded the famous one with Charles Darwin: 
"The 'williwaws' (I know no better name for the sudden gusts that 
come off the high land) gave us some trouble, occasionally laying us 
almost on our beam ends."

At the end of the century another intrepid sailor traversed the same 
region: 

    Here I had my first experience with the terrific 
    squalls, called williwaws, which extended from this point 
    on through the strait to the Pacific. They were compressed 
    gales of wind that Boreas handed down over the hills in 
    chunks. A full-blown williwaw will throw a ship, even 
    without sail on, over on her beam ends; but, like other 
    gales, they cease now and then, if only for a short time. 
    [Sailing Alone Around The World, by Joshua Slocum, 
    1900.]

The name has since been applied to a similar phenomenon in other 
places, in particular the Aleutian Islands (Gore Vidal, who died 
this week, wrote his first novel, Williwaw, after serving there as 
master of an Army F-S boat during the Second World War). It's now 
understood that williwaws come about when air that has been cooled 
and made more dense on the upper reaches of a mountain roars down 
steep slopes to the sea. In meteorological terminology, such winds 
are katabatic (Greek "katabatikos", from "katabainein", to go down).

"Williwaw" is said to have been named by sealers and whalers in the 
area of the Straits of Magellan around 1800. Nobody seems to have 
the slightest idea where the word came from. The only hint I can 
uncover is from a writer in the Gardener's Magazine in December 
1839, who commented that "williwaw" was the usual Patagonian term 
for it. Presumably it was borrowed from a native language no longer 
known to us.


3. Wordface
--------------------------------------------------------------------
WAZZAT?  Last week's visit by the US Republican presidential nominee 
Mitt Romney to the UK succeeded through some ill-judged remarks in 
uniting the country in condemning him, not least through the medium 
of British slang. The press borrowed their fashionable term for bad 
government, "omnishambles" (http://wwwords.org?OMNSM), and made 
ROMNEYSHAMBLES; one commentator described Romney's visit as "a 
complete and utter HORLICKS" (see http://wwwords.org?HORL). The Sun 
headlined him "Mitt the TWIT". The term that got most attention in 
the US was that by Lucy Jones in the Telegraph. She called him a 
WAZZOCK. It's a northern English insult, which came to wider public 
notice in 1976 following comedian Mike Harding's surreal piece Beaky 
Knucklewart. A wazzock is a stupid or annoying person or an idiot; 
it can suggest somebody who lacks the native wit to keep from making 
a fool of himself. Nobody has the slightest idea where it comes 
from, though a rock climb of similar name in the Peak District has 
been mentioned. My local paper, the Bristol Evening Post, used it in 
April this year about proposals for the city to have an elected 
mayor: "The details of the job description aren't perfect, and the 
lengthy mandate means we'll be in real trouble if we elect a 
wazzock." 

A WORD TO AVOID?  Andy Larter tells me with mild surprise that he 
has been reliably informed that the word "friendlily" really exists. 
"Is this correct?", he asks. Yes, but. The word - the adverb formed 
from the adjective "friendly" - is most certainly on record ("She 
patted him friendlily on the arm" - Flow My Tears, the Policeman 
Said, by Philip K Dick, 1974). The OED cites it from as long ago as 
1680 and examples appear commonly in older literature. But it's too 
awkward to be anybody's favourite; the concept is usually expressed 
by a phrase such as "in a friendly way". Significantly, the reviewer 
of the book Kate Caterina in the Sunday Telegraph in 2001 commented 
of its author, "William Riviere was educated in this country, then 
moved abroad. It shows: words such as 'friendlily' and 'ghostlily' 
imply a certain rustiness in the use of English." 


4. Q and A: The cheese gets binding
--------------------------------------------------------------------
Q. I have used the expression "when the cheese gets binding" for all 
those of my 80 years which I can recall. I had thought it referred 
to challenging or tight situations. When asked a few years ago, I 
could find no reference to the expression in any source. I am left 
wondering if the expression was restricted to my maternal roots in 
Middle Tennessee. Do you have knowledge of such an expression? 
[Alexander Pierce]

A. Colloquial expressions from across the water never cease to amuse 
and surprise me, which is only fair because so many Americans find 
English expressions quaint. I've not come across this one; its story 
has been intriguing to investigate, but also confusing.

I learned first that the idiom isn't restricted to Tennessee, nor 
even to the US, since a version with almost exactly the opposite 
meaning is known in Canada, though it may be a different expression 
with a coincidentally similar form. The form and meaning you give 
turn out to be rather rare in the printed record. One example:

    So when the cheese got binding on the Council vote, 
    you, who had been selling so hard for settlement, suddenly 
    had faint heart.
    [San Antonio Light (Texas), 13 Mar 1977.]

My reading of the rather scant evidence and the notes in books on 
word history is that "when the cheese gets binding" and "make the 
cheese get binding" are known mainly from the US after the Second 
World War and mean that something is or has been made worse or that 
events have reached a serious or difficult stage.

Eric Partridge and Paul Beale say in A Dictionary of Catch Phrases 
that a Canadian version, the exclamation "that makes the cheese more 
binding!" was current from 1945-55 and meant "That improves matters; 
that's just what we need". Laurence Urdang and colleagues agree in 
their Picturesque Expressions, published in 1985, that that version 
is Canadian and say it means "To improve matters; to strengthen, 
augment, or reinforce." However, I haven't yet unearthed an example 
in Canadian sources.

Confusingly, the first example of either form on record is from the 
US but is in the Canadian sense. It's rather older than you are, Mr 
Pierce:

    The boys, we are told, went more for the outing than to 
    play ball - and we are informed they really had a nice 
    time and got their expenses paid out of their share of the 
    receipts of the game, which, as the boys say, "made the 
    cheese more binding."
    [Moberly Evening Democrat (Missouri), 8 Jun. 1920.]

How this expression (or these expressions) arose baffled me until I 
found Laurence Urdang's book, which adds a comment:

    This expression ... refers to the constipating effect 
    that cheese often has on the body; consequently, anything 
    that makes the cheese more binding increases its 
    efficacy.

We must assume that Americans very reasonably regard constipation as 
trouble rather than good news.


5. Sic!
--------------------------------------------------------------------
Royal bigamy? Caryl Hill was surprised to read a story in the Daily 
Telegraph of 28 July: "The Duke of Cambridge will cheer on Zara 
Phillips as she competes on her horse High Kingdom. He is expected 
to be joined by Miss Phillips' mother, Princess Anne, and the 
Duchess of Cornwall and her husband, the rugby player Mike Tindall."

The issue of the Kansas City Star for 27 July, Jim Grebe informs us, 
reports Google's announcement about high-speed internet service: "It 
brings the same electronic engineering and manufacturing know-how 
that has increasingly scaled down the cost of building football-
sized data centers around the globe."

Minor typing errors can evoke engaging images. Stephen White found 
this in a Daily Telegraph e-mail sports update on 1 August: "Beth 
Tweddle will lead the British team in their first Olympic final 
since 1984 where they will attempt to stay in the hunt for a medal 
against powerhouses China, Russia, Romania and the Untied States." 
He commented, "I guess Texas is seceding after all."

On a similar theme, an article in the 20 July issue of The Ledger of 
Lakeland, Florida, caused Stefanie Bush to ask, "Is Florida now not 
part of the United States?" The item noted that "In 2009, [Lakeland 
Regional Cancer Center] was the second program in Florida and the 
first in the nation to get NAPBC Accreditation."

Bill Blinn heard this on WOSU radio on 31 July: "Driving along the 
state's highways, most of the corn and soybean crops look healthy." 
He feels that "the average corn or soybean plant that is able to 
drive would, by definition, be pretty darned healthy."


6. Useful information
--------------------------------------------------------------------
ABOUT THIS E-MAGAZINE: World Wide Words is written and published by 
Michael Quinion in the UK. ISSN 1470-1448. Copyediting and advice 
are provided by Julane Marx in the US and Robert Waterhouse in the 
UK. Any residual errors are the fault of the author. The linked 
website is http://www.worldwidewords.org.

SUBSCRIPTIONS: The website provides all the tools you need to manage 
your own subscription. Please don't contact me asking for changes 
you can make yourself, though if problems occur you can e-mail me at 
wordssubs at worldwidewords.org. To change your subscribed address, 
leave the list or re-subscribe, go to http://wwwords.org?SUBS. This 
e-magazine is also available on RSS (http://wwwords.org?RSSFD) and 
Twitter (http://wwwords.org?TWTTR). Back issues are available via 
http://wwwords.org?BKISS.

E-MAIL CONTACT ADDRESSES: Comments on e-magazine mailings are always 
welcome. They should be sent to wordseditor at worldwidewords.org. I do 
try to respond, but pressures of time often prevent me from doing 
so. Items for the Sic! section should go to sic at worldwidewords.org. 
Questions intended to be answered in the Q and A section should be 
sent to wordsquestions at worldwidewords.org, not to me directly.

SUPPORT WORLD WIDE WORDS: If you have enjoyed this e-magazine and 
would like to help defray its costs and those of the linked Web 
site, please visit the support page via http://wwwords.org?SPPRT .

COPYRIGHT: World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2012. All 
rights reserved. You may reproduce this e-magazine in whole or part 
in free newsletters, newsgroups or mailing lists or as educational 
resources provided that you include the copyright notice above and 
give the web address of http://www.worldwidewords.org. Reproduction 
of substantial parts of items in printed publications or commercial 
websites requires permission from the author beforehand.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/worldwidewords/attachments/20120803/b211ddde/attachment.htm>


More information about the WorldWideWords mailing list