World Wide Words -- 18 Feb 12
Michael Quinion
wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Feb 17 17:44:23 UTC 2012
WORLD WIDE WORDS ISSUE 774 Saturday 18 February 2012
--------------------------------------------------------------------
Author/editor: Michael Quinion US advisory editor: Julane Marx
Website: http://www.worldwidewords.org ISSN 1470-1448
--------------------------------------------------------------------
If you want to leave the list, see the instructions
at the end of this issue. Please don't e-mail me unless
you are having real difficulties!
A formatted version of this e-magazine is available
online at http://www.worldwidewords.org/nl/syhp.htm
Contents
--------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Alamagoozlum.
3. Wordface.
4. Q and A: God willing and the creek don't rise.
A. Manage your subscription.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.
1. Feedback, notes and comments
--------------------------------------------------------------------
HALT Numerous readers noted the continuing use of compounds of this
term, such as "halting", as in "halting speech".
Others commented in terms such as those of Richard R Losch: "Is it
possible that in earlier times 'lame' meant completely crippled, as
opposed to 'halt', merely somewhat impaired?" There's something in
this. Many dictionaries in essence equate the terms, defining "halt"
as meaning lame. But, in an entry written a century ago, the Oxford
English Dictionary defines one meaning of "lame" as "disabled in the
foot or leg, so as to walk haltingly or be unable to walk", a higher
level of disability than just a limp. Dr Johnson, in his Dictionary
of 1755, says likewise that "halt" means "to be lame"; however, he
defines "lame" as "crippled; disabled in the limbs", again a more
severe affliction than the way that "halt" seems to have been used.
In this connection, I've since found a very much earlier use of the
phrase "halt and lame" in Cursor Mundi, a Northumbrian poem of the
fourteenth century. The OED says that "lame" in those days could
mean disabled in any part of the body, not merely the legs, which
suggests that the phrase then did imply two different conditions.
Over time, as "halt and lame" became a set phrase, we may guess that
the difference in meaning between its two words lessened and it
became similar in type to repetitive expressions such as "kith and
kin" and "time and tide" (in the latter, "tide" means a season or
moment in time, as in "eventide").
MORE POTTERING (OR PUTTERING) ABOUT Following last week's piece,
several readers asked whether the "putter" spelling had a connection
with the golf club called a putter. It doesn't. "Putter" in this
sense derives directly from the verb "putt", which is a variant form
of "put".
While looking into "potter/putter", some unsystematic investigations
in dictionaries had turned up an old English dialect sense that
stood apart from the others: to trample in soft mud. In the eastern
US many years ago, it was a boy's sport of trying to run on broken
ice without falling in the water. I was delighted to learn from the
Dictionary of American Regional English that in Rhode Island within
living memory pieces of ice floating on salt water were given the
name of "bandudelums".
2. Weird Words: Alamagoozlum
--------------------------------------------------------------------
It's a wonderful word, one of the best of the exotics that came out
of North America in the nineteenth century. It's still to be found,
though you're likely to encounter it in the company of the Corpse
Reviver, the Fogcutter, the Monkey Gland and the Widow's Kiss.
The original alamagoozlum was maple syrup. The name may have been a
blend of French-Canadian and American terms, since it's conjectured
it was created from "à la" (as in à la mode) and "goozlum", with a
"ma" thrown in to make it bounce better in the mouth. The goozlum or
goozle was the throat, windpipe or Adam's apple, possibly a variant
form of "guzzle".
The word was rarely recorded in the old days. The Bradford Era of
Pennsylvania in 1888 did its best to confuse unwary etymologists by
composing a ditty that included the lines, "From Alamagoozlum / To
Kalamazoo, / We can bamboozle 'em!"
Today, alamagoozlum is almost entirely the province of those well-
informed mixologists who know their old-style cocktails. Charles H
Baker recorded it in 1939 in The Gentleman's Companion or Around the
World with Jigger, Beaker and Flask. It's not a drink for the faint-
hearted, either to create or consume, since it includes Chartreuse,
gin, Jamaican rum, orange curaçao, egg whites, Angostura bitters,
and a big dollop of syrup. Curiously, none of the recipes that I've
seen even mention maple syrup, the classic ingredient being gomme
syrup (perhaps from French "gomme" or an old form of English "gum"),
which is a now unobtainable but one-time fashionable mixture of a
simple sugar syrup with gum arabic.
3. Wordface
--------------------------------------------------------------------
HAS THE OTHER ONE DROPPED? At a party, Daniel Elasky and friends -
for no good reason that he can recall - were reading job titles from
the US Census Bureau's Occupational Classification. They spluttered
a bit when they reached ODD SHOE BOY. It's hardly a job title that a
modern youth would aspire to. But it was indeed a class of work (one
can hardly dignify it as an occupation) in the US boot and shoe
industry, and seems to date from the early twentieth century. He
would run errands or do jobs that needed no training. ODD SHOE GIRLS
also existed and - if we're to judge by the number of advertisements
for them - were more common. But they required experience. (So did
an even more odd-sounding job from the Classification, a BAD WORK
GIRL, who repaired mistakes in a dress factory.) A report of 1915
noted that in one shoe factory the cobbler was paid $12 and the odd
shoe boy $6 a week. The job has vanished, as have so many specialist
trades, but as recently as 1968 it was being advertised alongside
other work in the industry:
We have immediate full time openings for experienced
Shankers, Heel Attachers, Last Pullers, Innersole Packers,
Upper Trimmers. Sole Layers, Odd Shoe Boy, Sock Liners,
Heel Paddlers Cleaners, TCF Pressers. Also inexperienced
help wanted.
[Lowell Sun, (Massachusetts), 30 Aug. 1968. We may
assume that the reason only one odd shoe boy was wanted
was that they necessarily always came singularly.]
MULL THIS OVER? Lorna Russell e-mailed from New Zealand about a
headline she had seen: "Agency mulled to run emergency 111 system".
She had never seen "mulled" used in this way before and wondered if
it was an error. I'd never come across it either and it's not in my
dictionaries but a search found many examples of similar usage,
mostly in India and south-east Asia. I conclude that "mulled to" is
an extension of "to mull over", to think about or ponder something,
but meaning instead "be minded to" do something, to be disposed to
do a particular thing. Can anyone comment?
4. Q and A: God willing and the creek don't rise
--------------------------------------------------------------------
Q. An item that has been floating around the internet claims that
the expression "God willing and the creek don't rise" referred to
the Creek Indians, not a body of water. It mentions Benjamin Hawkins
of the late 18th century, who was asked by the US president to go
back to Washington. In his reply, he was said to have written, "God
willing and the Creek don't rise". Because he capitalized "Creek"
it's asserted that he was referring to the Creek Indian tribe and
not a body of water. Is this derivation correct? [Bob Scala]
A. Quite certainly not. Every researcher who has investigated the
saying has dismissed an Indian connection as untrue. The tale is
nevertheless widely reproduced and believed. It's worth looking into
because of the way in which it has been elaborated in the version
you quote.
Anecdotal evidence from people who have got in touch with me down
the years suggests that it has been in regular use throughout the
lifetimes of some elderly folk in parts of the US. I'm told it was a
sign-off tag line of the 1930s US radio broadcaster Bradley Kincaid.
If we relied on written sources it would be hard to believe in such
continued use. The written record dates the saying from about the
middle of the nineteenth century. But I know of just four instances
from that century. Then there's a long gap in the record before it
began to appear again in the 1950s. It took a further decade for it
to become popular as a supposedly hayseed utterance, sometimes as
"and the crick don't rise" to reflect a regional form.
The earliest example known is this mock rustic speech:
Feller-citizens - I'm not 'customed to public speakin'
before sich highfalutin' audiences. ... Yet here I stand
before you a speckled hermit, wrapt in the risen-sun
counterpane of my popilarity, an' intendin', Providence
permittin', and the creek don't rise, to 'go it blind!'
[Graham's American Monthly Magazine, Jun. 1851.]
And this is one appearance in a newspaper:
We are an American people, born under the flag of
independence and if the Lord is willing and the creeks
don't rise, the American people who made this country will
come pretty near controlling it.
[The Lafayette gazette (Louisiana), 3 Nov. 1894.]
You will have spotted that neither of these capitalises "creek",
which suggests they didn't have the Creek people in mind. In fact,
virtually all the examples that I've found in books and newspaper
archives down to the present day are in lower-case.
That argues for a more mundane origin: the old-time difficulties of
travelling on dirt roads that forded rivers and streams; a sudden
storm could cause water levels to rise without warning and render
the route impassable. "If the creek don't rise" was a whimsical way
of saying that the speaker would carry out some task provided that
no figurative obstacle were put in his path. It can be summarised as
"if all goes well". It's a more conditional statement of intent than
"come hell or high water". (See http://wwwords.org?CHOHW.)
The saying has been attributed to Abraham Lincoln and Andrew Jackson
among others, on the usual principle that attaching a famous name to
a story validates it. Mentioning Benjamin Hawkins is a masterstroke,
since he was the General Superintendent for Indian Affairs between
1796 and 1818 and was principal Indian agent to the Creek nation; he
became so close to its people that he learned their language, was
adopted by them and married a Creek woman. Who better to write about
the risks of the Creek rising in revolt?
But if the supposed letter was ever written, it doesn't now exist in
any archive that any researcher has so far found (his letters have
been published, if anybody would like to check). It must surely be
the creation of a fertile modern mind desiring to put the flesh of
evidence on the dry bones of outright invention. And even if it did,
the initial capital letter would mean nothing, as at the time it was
still common practice to capitalise all nouns.
A. Manage your subscription
--------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe,
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm
You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:
INFO WORLDWIDEWORDS
This e-magazine is also available as an RSS feed, whose source is at
http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .
Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .
B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on e-magazine mailings are always welcome. They should
be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to
respond, but pressures of time often prevent me from doing so.
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
Submissions will usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q and A section should
be addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't
use this address to respond to published answers to questions -
e-mail the comment address instead).
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list
server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org . To
allow me more time for researching material, please don't e-mail
me asking for simple subscription changes you can do yourself.
C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words e-magazine and website are free, but if you
would like to help with their costs, there are several ways to do
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.
-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2012. All rights
reserved. The Words website is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce brief extracts from this e-magazine in mailing
lists, newsletters or newsgroups online, provided that you include
the copyright notice given above. Reproduction of substantial parts
of items in printed publications or websites needs permission from
the editor beforehand (wordseditor at worldwidewords.org).
-------------------------------------------------------------------
More information about the WorldWideWords
mailing list