World Wide Words -- 03 Nov 12

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Nov 2 14:47:25 UTC 2012


--------------------------------------------------------------------
WORLD WIDE WORDS         ISSUE 808          Saturday 3 November 2012
--------------------------------------------------------------------
       This mailing also contains an HTML-formatted version.
          A formatted version is also available online at
             http://www.worldwidewords.org/nl/lumr.htm


Contents
--------------------------------------------------------------------
1. Feedback, Notes and Comments.
2. Weird Words: Fugleman.
3. Miscellany.
4. Q and A: Mrs.
5. Sic!
6. Useful information.


1. Feedback, Notes and Comments
--------------------------------------------------------------------
SOBRIQUET  A frequent comment about last week's Weird Word was that 
readers pronounced the final "t". This seems much more common in the 
US - in Britain, we have largely retained the French pronunciation. 
Somebody coming across it for the first time will most likely say it 
as an English word; it's rare enough that a spelling pronunciation 
isn't likely to be corrected through hearing the word said.

Marc Picard told me about the word's entry in Guiraud's Dictionnaire 
des étymologies obscures. According to this, "it's actually from 
'briquet' which today means a '(cigarette) lighter' but which used 
to be the name of the piece of metal on which a stone was rubbed to 
create a spark and start a fire. The movements to do this, called 
'battre le briquet', 'to strike a light', were thought to resemble 
the derisive gesture which consisted of rubbing beneath a person's 
chin repeatedly with one's index finger. This was probably often 
done when calling somebody names such as Fatso, Shorty, Baldy and 
the like, and so came to mean 'derisive nickname'."

HEBDOMADAL  A response last week from Canada to the previous week's 
Weird Word mentioned "les journaux hebdomadaires". Claude Baudoin e-
mailed: "What an interesting combination of words: 'journal' comes 
from 'jour', meaning day, so it literally means a daily newspaper. 
It would seem that my Quebec cousins have thus invented the weekly 
daily!"

LUMP  Following up notes here last time about "lumpers", several 
readers noted that that term was known in Australia and the UK as 
well as in North America. Irish and British readers mentioned the 
native phrase "on the lump", a form of self-employment, especially 
in the building trades. Workers were paid a lump sum for a job, 
without deduction of tax, rather than a weekly wage. The practice 
was made illegal in the early 1970s.

CONGLOMERATING  Last week's issue contained a query from Jae Kamel 
about the meaning and origin of the rare word "hetegonic". He and I 
are indebted to Doug Wilson, who found the noun form "hetegony":

    The study of the sequence of processes by which the 
    solar system originated has often been called cosmogony, a 
    term which, however, is used in many other connections. As 
    the origin of the solar system is essentially a question 
    of the repeated formation of secondary bodies around a 
    primary body, the term hetegony (from Greek hetairos or 
    hetes = companion) has been suggested.
    [Plasma physics, Space Research and the Origin of the 
    Solar System, by Hannes Alfvén, Nobel Lecture, December 
    11, 1970. Professor Alfvén shared the 1970 Nobel Prize for 
    physics with Professor Louis Néel. It is probable that the 
    former invented the word.]

CORRECTION  The writer of the classical Greek period, mentioned last 
time in my piece about "hair of the dog", was Lucian of Samosata, 
not Lucien.


2. Weird Words: Fugleman  /'fju:g(@)m at n/
--------------------------------------------------------------------
A recent obituary of Sir Rhodes Boyson, an eccentric and thoroughly 
conservative former headmaster who was a junior education minister 
under Margaret Thatcher, described him as an early fugleman for her 
cause. That's a rare word indeed.

It tends these days to be used in the sense intended in the 
obituary, for a person who is a staunch advocate, a cheerleader or 
publicist, or - as Chambers Dictionary puts it in an odd intrusion 
of American slang into a traditional Scots work - a mouthpiece. An 
older sense is that of a person who leads by example or an exemplar. 
Two decades ago, Philip Howard, a fine wordsmith and intrepid 
explorer of the byways of language, wrote of the famous editor of 
the Oxford English Dictionary:

    The importance of Sir James Murray's pioneering work 
    was recognized disgracefully late by his university, but 
    it is now rightly recognized as fugleman for the rest of 
    the world in lexicographical studies.
    [The Times, 17 May 1990.]

That meaning derives directly from the original German, Flügelmann, 
literally "wing man". He was a soldier of long experience, expert in 
the intensive drill of the old Prussian Army, who stood at the front 
and side of a company of soldiers to show how it should be done. The 
same technique was once used in the British Army, though an article 
in 1867 remarked that it had by then long since been done away with, 
only retained by a few old-fashioned yeomanry regiments such as the 
Gloucestershire Hussars.

That article spelled it "flugelman", but for half a century it had 
been appearing as "fugleman", which has triumphed. Why the initial 
"fl" should have proved unattractive to British ears can't be 
explained: we seem happy enough with flügelhorns and flogging.


3. Miscellany
--------------------------------------------------------------------
FLOWERY LANGUAGE  My knowledge of the language of flowers is sparse 
but I do know that the choice of flower always has special meaning: 
white lilac for purity, freesias for everlasting friendship, red 
rose for true love, and so on. Looking into it, I was amused to find 
that the language has dialects: lavender could mean either devotion 
or distrust, for example. I'd not before encountered the term 
"floriography" for this branch of folklore and antique mystery until 
I came across it in a newspaper last week. It comes from Latin 
" floralis", pertaining to Flora, the goddess of flowering plants (a 
word which has bequeathed us "flower", "floral" and other words), 
plus Greek "graphein", writing. In August 2000, The Times wrote, 
"Fifty sites on the Internet specialise in the newly rechristened 
'Floriography' and florists are once again preparing to say it with 
flowers." Its appearances in print and online suggest it might be 
modern but I have unearthed an Our Notebook column in the London 
Illustrated News, dated 15 May 1965. The British historian Sir 
Arthur Bryant quoted from a book once owned by his grandmother, 
Flora Symbolica: or, The Language and Sentiment of Flowers, dated 
1869, which I was able to track down. The author, John Ingram, told 
his readers that in the Middle Ages, "No gallant knight or gentle 
dame could then aspire to good breeding, unless perfectly conversant 
with florigraphy, as then taught." (Sir Arthur misspelled Ingram by 
inserting an extra "o".) It seems the word fell out of use, to be 
rediscovered or reinvented in the past couple of decades in the 
modified spelling that Sir Arthur pioneered. The Oxford English 
Dictionary hasn't yet noticed flori(o)graphy, but I commend it to 
its editors.


4. Q and A: Mrs
--------------------------------------------------------------------
Q. A quick question on something that's bothered me since grade 
school: where on earth does the "r" in "Mrs" come from? And why do 
we pronounce "Mrs" as "missis" or "missus"? Thanks so much! Love 
your site! [Shyane Siriwardena]

A. I can give you a correspondingly quick answer to the first part 
of your question: the "r" comes from "mistress". But that needs 
explanation.

The word "mistress" is a shadow of what it once was. It came into 
English from Old French in the fourteenth century as the female 
equivalent of "master", a woman having authority or who exerts 
control of some sort over other people. It usually referred to the 
female head of a household. It was common in later centuries to call 
a husband and wife "the master and mistress". And "mistress" was 
also a title of respect conferred on the wives of farmers, the lower 
clergy, small tradesmen and the like - recall Shakespeare's Mistress 
Quickly, an innkeeper in four of his plays.

In writing, "mistress" was conventionally shortened to forms such as 
"Mres" or "Mris". The churchwarden's accounts of St Mary at Hill in 
London recorded in 1485 a gift of a pyx cloth from "Mres. Sucklyng". 
From the seventeenth century, the abbreviation was limited to the 
title "mistress" when it was attached to a proper name. The "Mrs" 
spelling had already begun to appear in the later sixteenth century, 
initially in accounts, church records and the like. This is an early 
appearance in print, in an official publication of the Parliamentary 
cause during the English Civil War:

    Another part of his Letter was to desire safe conduct 
    from Oxford to London, for Mrs. Elizabeth Crofte with a 
    Coach and six.
    [A Perfect Diurnall of Some Passages and Proceedings of 
    Parliament and in Relation to the Armies in England and 
    Ireland, Middlesex, 13 May 1644.]

The "Mrs" spelling had long become standard by the time this famous 
novel appeared:

    Upon these apprehensions, the first thing I did was to 
    go quite out of my knowledge, and go by another name. This 
    I did effectually, for I ... took lodgings in a very 
    private place, dressed up in the habit of a widow, and 
    called myself Mrs. Flanders. 
    [Moll Flanders, by Daniel Defoe, 1722.]

Nobody knows for sure how Defoe would have pronounced the "Mrs". He 
might have given it the older full form of "mistress", but he would 
probably have adopted an elided form, "missis", which was in common 
use later in the century:

    The same haste and necessity of dispatch, which has 
    corrupted Master into Mister, has, when it is a title of 
    civility only, contracted Mistress into Missis. -- Thus, 
    Mrs. Montague, Mrs. Carter, &c. are pronounced Missis 
    Montague, Missis Carter, &c. To pronounce the word as it 
    is written would, in these cases, appear quaint and 
    pedantick.
    [A Critical Pronouncing Dictionary, and Expositor of 
    the English Language, by John Walker, 1791.] 

That comment was published before the first appearance of the 
spelling "missus" in the historical record. By the 1790s, it was 
being used in the West Indies for the way servants addressed their 
mistresses. That spelling is also found in American writing of the 
nineteenth century. In the early 1800s it's recorded as a dialectal 
form in parts of England - Edward Moor commented in Suffolk Words 
and Phrases in 1823 that "Misses" was "the usual way of addressing a 
woman, especially a matron." 

Charles Dickens, who had an extraordinarily keen ear for the way 
people spoke, often recorded the "missus" form for the way that 
tradesmen and similar men addressed women, here in the fictitious 
northern English industrial city of Coketown:

    On his telling her where he worked, the old woman 
    became a more singular old woman than before. 'An't you 
    happy?' she asked him. 'Why - there's awmost nobbody but 
    has their troubles, missus.'
    [Hard Times, by Charles Dickens, 1854.]

The exact pronunciation has varied, as has the way in which those 
variant speech forms were transcribed.


5. Sic!
--------------------------------------------------------------------
An offer in an advertisement for the furniture store Hammonds in 
Tunbridge Wells struck Peter Ellefsen as odd: "I am giving away a 
free Whittard Hot Chocolate and Mug set to every customer worth 
£12." How do they know you're worth it?

A BBC news report on the conviction of the Pope's butler included 
this splendid sentence, submitted by Anne Chippindale: "Vatican City 
has a railway station - with only one train a week bringing in 
bonded duty-free goods, a Post Office, a radio station, a pharmacy, 
a supermarket, a fire brigade, a five-star hotel, and one of the 
world's most visited museums ..."

Jack Harvey saw this in a promotional flyer from a Ballarat real 
estate agent: "Every home we sell, we donate to Breast Cancer 
Research".

Spelling mistakes can open up new realms of wonder. The Raw Story 
site headlined a report on 25 October: "Scientists discover new 
spices of snake in museum" (this has since been corrected, but not 
in the page address). Discovery News reported on 26 October that the 
hominid Australopithecus afarensis "occupied wooden environments". 
WKRN, a Nashville TV station, noted that at a local attraction, "we 
can pan for gym stones". A picture caption on the Telegraph site on 
29 October, accompanying a story about Chinese attacks on the New 
York Times, noted that "People's Daily turned its canons on the 161-
year-old newspaper on Monday". And in the New York Times on the same 
day, in a story about post-tropical storm Sandy: "With the storm 
growing in ferocity, it was not safe to send workers to dissemble 
the crane." (Thanks to Lindsay Knapp, J E Bruce, Jessie Peacock, 
Terence McManus and Roger Crombie for these.)

Angela Smith tells us that Atlantic magazine reported in an article 
on 11 October: "They ultimately ended up with 46 permanent vendors, 
representing a wide mix of products: cupcakes with unique toppings 
like fried chicken, Aussie-style meat pies, bicycle accessories, and 
vintage-style swimwear, just to name a few."


6. Useful information
--------------------------------------------------------------------
ABOUT THIS E-MAGAZINE: World Wide Words is written and published by 
Michael Quinion in the UK. ISSN 1470-1448. Copyediting and advice 
are provided by Julane Marx in the US and Robert Waterhouse in the 
UK. Any residual errors are the fault of the author. The linked 
website is http://www.worldwidewords.org.

SUBSCRIPTIONS: The website provides all the tools you need to manage 
your own subscription. Please don't contact me asking for changes 
you can make yourself, though if problems occur you can e-mail me at 
wordssubs at worldwidewords.org. To change your subscribed address, 
leave the list or re-subscribe, go to http://wwwords.org?SUBS. This 
e-magazine is also available on RSS (http://wwwords.org?RSSFD) and 
Twitter (http://wwwords.org?TWTTR). Back issues are available via 
http://wwwords.org?BKISS.

E-MAIL CONTACT ADDRESSES: Comments on e-magazine mailings are always 
welcome. They should be sent to wordseditor at worldwidewords.org. I do 
try to respond, but pressures of time often prevent me from doing 
so. Items for the Sic! section should go to sic at worldwidewords.org. 
Questions intended to be answered in the Q and A section should be 
sent to wordsquestions at worldwidewords.org, not to me directly.

SUPPORT WORLD WIDE WORDS: If you have enjoyed this e-magazine and 
would like to help defray its costs and those of the linked Web 
site, please visit the support page via http://wwwords.org?SPPRT .

COPYRIGHT: World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2012. All 
rights reserved. You may reproduce this e-magazine in whole or part 
in free newsletters, newsgroups or mailing lists or as educational 
resources provided that you include the copyright notice above and 
give the web address of http://www.worldwidewords.org. Reproduction 
of items in printed publications or commercial websites requires 
permission from the author beforehand.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/worldwidewords/attachments/20121102/6cf989ac/attachment.htm>


More information about the WorldWideWords mailing list