Douglas G. Wilson
douglas at NB.NET
Fri Sep 21 16:03:57 UTC 2001
>I offer no interpretations because I haven't been focusing on the issue
>yet. I welcome anyone else's.
Here are my offhand ones.
>-think in, in um, yo any type of music ...
= thinkin' in, um -- hey -- any type of music ... [?]
>... like yo, you met Malik?
= ... like, 'Hey, you met Malik?'
>... whereas I speak it so I can't really say yo.
Looks as though it might be M. Salovesh's "y'know". [I note "whereas": I
use it like this but some find it peculiar (pretentious?).]
>-Havin a conversation with Karim is like something totally piss. Yo
>he'll make you think so much, it's like ridiculous the things he
>comes up wit. It's like real creative, but kinda bugged out, yo.
One = "hey", one again like "y'know" (likely).
>... like yo, it's true, but yo, who thinks about stuff like that.
= "... like yeah [OR hey], it's true, but, hey, who thinks about stuff like
>... we gonna go yo, remember that night.
= "... we gonna go, 'Hey, remember that night.'
>... I am sayin, breakin is cool yo.
Looks like "y'know" again.
>... he was like yo, I just picked a package up, know what I mean?
"Yo" = "Hey" again. Can the "know what I mean?" be freely replaced with
that final "yo"?
>-I waited like twenty minutes then I went back outside, went back
>outside I see this thing, I'm like "yo, son, remember that gun shot?"
>he was like "yeah." "Yo, what happen?" He was like "Yo man, po lice
>got bagged." I wuz like "word" I was like "what happened? "
"Yo" = "Hey".
>-then Kareem was like yo ya'll should make a track...
"Yo" = "Hey".
>-I told him yo were battlin' ...He's like "yo I ain't tryin to steal
>your image or your flow." ...
First "yo" = "you" or "y'all", second = "Hey".
>-Andre just got mad sothen for like the whole year, even up yo like
>the beginin of this year, I aint speak to him.
>... "yo, you wanna do a song in Spanish?"...
"Yo" = "Hey" again.
All the "yo = hey" examples would have looked natural to me with "hey"
decades ago, I think.
I picture the OED's first example of "yo" (1420) as similar to this [but
maybe I'm misconstruing it]: "3aw thar suche him no mare" = "Yo there, seek
him no more" = "Hey there, seek him no more".
The terminal "yo" might be "y'know". Perhaps it could be a vocative
"y'all", at least in some cases. With different stress/intonation perhaps,
it could be "hey" again, or the stereotypical Canadian "eh".
As a likely irrelevancy, I note that Japanese has an 'emphatic' (I think
maybe sort of 'masculine-sounding') terminal particle "yo": is this used in
the recent TV 'Japanimation' by any chance?
-- Doug Wilson
More information about the Ads-l