Stick to Business, Pozhalsta
flanigan at OHIOU.EDU
Mon Jul 29 17:24:10 UTC 2002
At 01:11 PM 7/29/2002 -0400, you wrote:
>On Mon, 29 Jul 2002, Laurence Horn wrote:
>#At 12:25 PM -0400 7/29/02, Mark A Mandel wrote:
> [re: Yid. "pupik"]
>#We used it to describe a little edible thing on a broiled (or
>#otherwise cooked) chicken. I'm sure it wasn't a belly button, but it
>#wasn't giblets either (those we removed before cooking and wouldn't
>#have eaten anyway). Pupik/Pupek is definitely 'belly button, navel'
>#in Yiddish (pupik oranges, anyone?), but at least in our family there
>#seems to have been this metaphorical extension. Anyone else recall
>Oh, yeah. Now that you mention it, yup. From my wife's Yiddish-speaking
>And ISTR reading somewhere somebody saying that her Protestant/CofE
>family called it the "Pope's nose", and was amused to learn that her
>Catholic friend's family called it the "preacher's? vicar's? nose"
>(whichever side of the Water it was, I don't recall).
>-- Mark A. Mandel
Isn't that "thing" the fleshy appendage out of which the tail feathers
grow? It's edible, as long as you don't know where it's appended on the
chicken. . . .
More information about the Ads-l