more taboo avoidance

Laurence Horn laurence.horn at YALE.EDU
Mon Apr 30 18:43:43 UTC 2012


On Apr 30, 2012, at 1:28 PM, Victor Steinbok wrote:

> I thought HuffPo does not shy from printing full expressions, but that
> does not mean individual bloggers may not exercise their own brand of
> censorship.
>
> No cover up in Spanish for the first word, however--although I am not
> sure how "offensive" it may be. Note that the second quote is sanitized
> in Spanish sources (and other Spanish language sources that I came across).
>
> http://goo.gl/6q6dT
>> "Traté de ser profesional y alejarme de mis emociones, pero cuando lo
>> vi, pensé, ¡menudo cabrón!", asegura Anna.
>
I'm finding the image of Dentist Anna's formerly toothed bastard in the form of male-goat tripe soup, whether or not that really is the literal meaning of "menudo cabrón", is hard to get out of my mind.  What's the gustatory equivalent of an earworm?

LH

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list