A crash blossom for the ages

Dan Goncharoff thegonch at GMAIL.COM
Fri Apr 25 16:16:40 UTC 2014


I have a hard time misreading it, too.

(The) stuttering man (that the) city held by (his) bottom (has been
identified as) Sunderland.

DanG


On Fri, Apr 25, 2014 at 12:09 PM, Joel S. Berson <Berson at att.net> wrote:

> ---------------------- Information from the mail header
> -----------------------
> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster:       "Joel S. Berson" <Berson at ATT.NET>
> Subject:      Re: A crash blossom for the ages
>
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> Unfortunately I already knew about this, and so
> have great difficulty in misreading it.
>
> "A stuttering man that the city held by his [or
> its?] bottom side ..." -- but "Sunderland" is not verbal.
>
> Joel
>
> At 4/25/2014 11:19 AM, Mailbox wrote:
>
> >Dare you to decipher this one, from Reuters (London) on April 16:
> >"Stuttering Man City Held by Bottom Side Sunderland"
> >
> >Translation: "Man City" is Manchester City, a
> >football (soccer) team (or "side"). Sunderland
> >is another; it plays in the lowest league ("bottom").
> >
> >
> http://uk.reuters.com/article/2014/04/16/soccer-england-idUKL6N0N852J20140416ws/
> >
> >Pat O’Conner
> >
> >------------------------------------------------------------
> >The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list