Arabic-L:LING/PEDA:jiim/giim

Dilworth B. Parkinson Dilworth_Parkinson at byu.edu
Wed May 10 15:59:57 UTC 2000


----------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 10 May 2000
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading:
          unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory-------------------------------------

1) Subject: jiim/giim

-------------------------Messages--------------------------------------
1)
Date: 10 May 2000
From: mustafa a mughazy <mughazy at students.uiuc.edu>
Subject: jiim/giim

Mr. Troutman wrote:
"It is a shame that some language grumblers and worry worts think it's a
grave transgression to use the ingenious orthography of the
Arabic-speaking world's Persian and Urdu neighbors."

The issue of [giim] and [jiim] was a mere illustration of how MSA is an
ill-defined construct, and how it means different things for different
people. For example, the use of [giim] is accepted in Egypt, but not in
Syria or Lebanon, and the same applies for non-Arabic orthography. If one
uses the name [margaret] in Egypt, it is MSA OK, but in Syria and Lebanon,
it is not. It will have to be [margharet] because /g/ is not an Arabic
sound. What I find interesting is the use of non-Arabic orthography to
represent Arabic sounds as in the case of [jiim].
Mustafa

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 10 May 2000



More information about the Arabic-l mailing list