Arabic-L:Emphasis and etymology queries

Dilworth B. Parkinson Dilworth_Parkinson at byu.edu
Mon Nov 12 17:39:45 UTC 2001


----------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Mon 12 Nov 2001
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading:
           unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory-------------------------------------

1) Subject: Emphasis and etymology queries

-------------------------Messages--------------------------------------
1)
Date:  12 Nov 2001
From: Mathias van den Bossche <m.vdb at free.fr>
Subject: Emphasis and etymology queries

First I would like to thank for the answers you sent me
about comparative dialects. The books are ordered and will
soon arive home. In the meanwhile, I would like to ask
you a couple of questions.

- Emphatics. For sure there is a difference in the articulation
   of emphatic consonnants and their non emphatic counterparts.
   But I wonder whether the most important part of emphatism
   is the impact on surrounding vowels, as suggested by the
   [?ila:h / ?aLLA:h] opposition. In the dialect of Palestinian
   speakers I have contact with, there are emphatics you don't
   find in classical Arabic such as emphatic M in [MAyy] (water),
   [MA:MA:] (mummy), ... emphatic B as in [BA:BA:] (daddy) ...
   This must be subject well known to researchers. Could someone
   send some data on the subject ?

- About the etymology of Cl.Arabic [T'A:wila] / Palestinian [T'A:wle]
   (table), I would like to know whether it is a coincidence that
   it is very close to late Latin [t'awula] (classical Latin TABULUM),
   or is it really artificially that the standard classifications
   put it under the _Twl_ root ("length") in dictionaries. The
   presence of an emphatic at the beginning of this hypothetically
   borrowed word would be analogous to the presence of Q at the
   beginning of [QaSr] < CASTRUM.
   What raised this question is the fact that in the Occitan language
   (aka Provençal, aka Langue d'Oc) of southern France where I live,
   "table" happens to be "taula [t'awlo]", really close to the
   Palestinian form !

Thanks in advance

Mathias van den Bossche

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L:  12 Nov 2001



More information about the Arabic-l mailing list