Arabic-L:TRANS:aaraabiizi responses

Dilworth Parkinson Dilworth_Parkinson at byu.edu
Thu Jul 25 18:21:37 UTC 2002


----------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Thu 25 Jul 2002
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line 
reading:
           unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory-------------------------------------

1) Subject:aaraabiizi response
2) Subject:aaraabiizi response
3) Subject:aaraabiizi response
4) Subject:aaraabiizi response

-------------------------Messages--------------------------------------
1)
Date:  25 Jul 2002
From:Waheed Samy <wasamy at umich.edu>
Subject:aaraabiizi response

fi 'arabiizi: loosely, in this context = with me, in my hair, in my 
face, i.e. annoying

... el-3ayyela di abqa a3mel biiha eeh? ya3ni aakhretha yesiibha fe
aaraabiizi yebqa ya farheti ya hanaaya...

I don't understand "'aaraabiizi". Is it a location in Alexandria? An
orphanage?

The speaker is irritated because the child is being left with him:

What the heck am I going to do with this kid?
Is he at the end of it all now going to leave her in my hair?  Great!

--------------------------------------------------------------------------
2)
Date:  25 Jul 2002
From:Humphrey Davies <hdavies at aucegypt.edu>
Subject:aaraabiizi response

Hinds-Badawi gives:
fi-qarabiiz- (also fi-qarbuuz-) in the area of responsibi lity of, in 
the lap of. HaTTeet il-Hikaaya f-qarabiiz-u I dumped the matter into his 
lap, I left the matter up to him. wiqi' fi-qarbuuz-i It delvolved upon 
me.
 
All the best,
Humphrey Davies

--------------------------------------------------------------------------
3)
Date:  25 Jul 2002
From:khorshid <khorshid at aucegypt.edu>
Subject:aaraabiizi response

"'arabiizi" is not a real thing. The expression yuq9ud/yuqa9 fi 
'arabiizi just
means I'm stuck with it. Compare "yishidd Hailu", where "Hail" is not a 
real
thing.

--------------------------------------------------------------------------
4)
Date:  25 Jul 2002
From:zeinab Ibrahim <zeinabib at aucegypt.edu>
Subject:aaraabiizi response

The expression /yisibhaa fii 'arabiizii/ means that this person will be 
stuck
with whatever s/he is left with.

Zeinab Ibrahim

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L:  25 Jul 2002
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: text/enriched
Size: 2854 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20020725/993b32c5/attachment-0001.bin>


More information about the Arabic-l mailing list