Arabic-L:LING:Al-3abd Allaah

Dilworth Parkinson dilworth_parkinson at BYU.EDU
Wed Aug 6 18:57:35 UTC 2008


------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: WEd 06 Aug 2008
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
            unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory------------------------------------

1) Subject:Al-3abd Allaah
2) Subject:Al-3abd Allaah
3) Subject:Al-3abd Allaah
4) Subject:Al-3abd Allaah
5) Subject:Al-3abd Allaah

-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 06 Aug 2008
From:Dil Parkinson <dil at byu.edu>
Subject:Al-3abd Allaah

To see if other 3abd names showed a similar phenomenon, I ran the  
following search string through arabiCorpus (wtih most of the results  
again coming from the Kuwaiti paper):  cbd ?Al

Here is a list of some the forms that showed up:

العبدالله	599
العبد الله	177
العبدالهادي	49
العبدالرزاق	26
العبد الرزاق	24
العبد الهادي	16
العبدالجليل	15
العبدالكريم	11
العبد الجليل	9
العبدالسلام	9
العبد الجادر	7
العبدالرحمن	6
العبدالجادر	5
سعدالعبدالله	5
العبد المحسن	5
والعبدالله	4
العبد الغفور	4
العبد الفقير	3
العبد المغني	3
د.العبدالهادي	3
العبدالمحسن	2
العبدالرحيم	2
العبدالعزيز	2
العبداللطيف	2
العبد الرحيم	2
العبد الصالح	2
العبد الرحمن	2
العبد الوهاب	2

--------------------------------------------------------------------------
2)
Date: 06 Aug 2008
From:Mustafa Mughazy <mustafa.mughazy at wmich.edu>
Subject:Al-3abd Allaah

Having a definite noun as the first element in an idaafa used to be  
common in Egyptian Arabic. I came across many examples while reading  
newspapers from the twenties and the thirties. Examples include  
الفنجان القهوة, الشوية العيال, and  
الحتتين الصيغة. This structure is very limited in  
contemporary Egyptian Arabic, but we can still hear things like  
القليل الأدب .

As for العبد الله, this could be a relic from an earlier stage  
of the Jordanian dialect. Besides, it is a name after all … what is  
in a name?

Mustafa Mughazy

--------------------------------------------------------------------------
3)
Date: 06 Aug 2008
From:Waheed Samy <wasamy at umich.edu>
Subject:Al-3abd Allaah

In Egypt one hears the self-referential العبد لله (al-abd l-il- 
laah).  Might the object of the query have come from العبد لله?

--------------------------------------------------------------------------
4)
Date: 06 Aug 2008
From:khorshid <khorshid at aucegypt.edu>
Subject:Al-3abd Allaah

This is a colloquial form of aal, which refers to the family or tribe.  
Should be Aal- whatever.

Ahmad Khorshid
Arabic Language Instructor
The American University in Cairo

--------------------------------------------------------------------------
5)
Date: 06 Aug 2008
From:"Schub, Michael B." <Michael.Schub at trincoll.edu>
Subject:Al-3abd Allaah

     If you have three men named `Abdullah in a room, `Abdulla#1,  
`A#2, and `A#3, and ask which one is the tallest, would it be correct  
to answer, e.g., "Al-`Abdulla  al-thaalith"? ["the third `Abdullah"].   
Salaamaat,
                                                                       
Mike Schub

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L:  06 Aug 2008



More information about the Arabic-l mailing list