Arabic-L:LING:translation site

Dilworth Parkinson dil at BYU.EDU
Mon Apr 12 19:12:19 UTC 2010


------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Mon 12 Apr 2010
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
            unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory------------------------------------

1) Subject:translation site

-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 12 Apr 2010
From:eskaggs at tarjam.org
Subject:translation site

Website Review

Knowing another language is one of the primary ways to better understand
and accept another group of people. This basic fact has spurn on the
creation of TarJam.Org.

TarJam.org is a website initially dedicated to Arab and English
translations and interpretations. Now our site is different from those
currently on the Internet in several ways. One primary distinction is our
focus on the multiple dialects that are found within each language.
TarJam.org is wiki based, allowing members to upload their specific
translation to the site and attaching that translation to the global region
from where it originated. Members are users who have registered with
TarJam.org and receive the ability to submit translations.

This is a great way for internet users to retrieve exact language content
explaining how people speak in a very specific part of the world. Though we
all share the standard language of English and Arabic, we all have slightly
different ways of expressing ideas based on the regions we live in.  This
acknowledgement to dialectical diversity can help anyone assimilate to a
specific part of the world at a much quicker pace.

Not only will one be able to share their regional translation through text,
but we will also encourage members to upload that word or phrase with a
graphic illustration, a sound clip or a video clip. This additional means of
expressing regional dialects will assist others to clearly understand and
pronounce the translated word or phrase.

Pronunciation is another unique focus of TarJam.org. When submitting a
word, the website will require each member to create a phonetic translation
of that word or phrase. This will allow users to not only see how a word is
written in its translated form but also enable the viewer to pronounce the
word to assist in its verbal acquisition.

A voting system is in place, allowing users to vote on which translation
they believe best represents that word from that specific region. When
enough words are submitted and voted upon, a dictionary will be created for
each dialect.  This virtual dictionary can then assist a member to translate
sentences from one language to another.

Members of the site will be allowed to send messages to other members who
have submitted translations, thereby creating a networking system.

TarJam.org has many more functionalities, which will assist the acquisition
of regional dialects, such as a grammar and etymology page where members can
submit grammar rules and explanations as to how a specific word was created.
There are many more areas in which TarJam.org will expand, including other
dialects and new ways to access content. TarJam.org welcomes everyone to
come and share their knowledge of their regional dialect, thereby bridging
the gap between both language and people.   www.tarjam.org

Eric Skaggs is the founder of TarJam.org.  He resides in Southern
California and has been a high school English teacher for the past seven
years. The idea for the website started when he began a relationship with a
very special woman. Since she was half Lebanese, Eric decided to learn
simple Arabic words and phrases. However, he found it difficult to find a
website that provided phonetic translations of the words. The information
allowed him to write simple messages, but did not equip him to share these
terms of endearment face to face.  A need for a better website was then born
by this very humble but creative educator.

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L:  12 Apr 2010


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20100412/c22d52bc/attachment.htm>


More information about the Arabic-l mailing list