Arabic-L:LING:New Article on Lexical Markup Framework for Arabic

Dilworth Parkinson dilworthparkinson at GMAIL.COM
Mon Apr 15 15:16:47 UTC 2013


------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Mon 15 Apr 2013
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
           unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory------------------------------------

1) Subject:New Article on Lexical Markup Framework for Arabic

-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 15 Apr 2013
From:reposted from CORPORA
Subject:New Article on Lexical Markup Framework for Arabic

[see chapter 6]

pap pap at limsi.fr
via<http://support.google.com/mail/bin/answer.py?hl=en&ctx=mail&answer=1311182>
 byu.edu
Apr 10 (4 days ago)
 to corpora
 Dear colleagues,

allow me to point you attention to the first book dedicated to the LMF
Lexical Markup Framework, Gil Francopoulo (Editor)
ISBN: 978-1-84821-430-9, 288 pages, March 2013, Wiley-ISTE
(http://eu.wiley.com/WileyCDA/WileyTitle/productCd-1848214308.html).

Description:

The community responsible for developing lexicons for Natural Language
Processing (NLP) and Machine Readable Dictionaries (MRDs) started their
ISO standardization activities in 2003. These activities resulted in the
ISO standard – Lexical Markup Framework (LMF).
After selecting and defining a common terminology, the LMF team had to
identify the common notions shared by all lexicons in order to specify a
common skeleton (called the core model) and understand the various
requirements coming from different groups of users.
The goals of LMF are to provide a common model for the creation and use
of lexical resources, to manage the exchange of data between and among
these resources, and to enable the merging of a large number of
individual electronic resources to form extensive global electronic
resources.
The various types of individual instantiations of LMF can include
monolingual, bilingual or multilingual lexical resources. The same
specifications can be used for small and large lexicons, both simple and
complex, as well as for both written and spoken lexical representations.
The descriptions range from morphology, syntax and computational
semantics to computer-assisted translation. The languages covered are
not restricted to European languages, but apply to all natural
languages.
The LMF specification is now a success and numerous lexicon managers
currently use LMF in different languages and contexts.
This book starts with the historical context of LMF, before providing
an overview of the LMF model and the Data Category Registry, which
provides a flexible means for applying constants like /grammatical
gender/ in a variety of different settings. It then presents concrete
applications and experiments on real data, which are important for
developers who want to learn about the use of LMF.

Contents:

1. LMF – Historical Context and Perspectives, Nicoletta Calzolari,
Monica Monachini and Claudia Soria.
2. Model Description, Gil Francopoulo and Monte George.
3. LMF and the Data Category Registry: Principles and Application,
Menzo Windhouwer and Sue Ellen Wright.
4. Wordnet-LMF: A Standard Representation for Multilingual Wordnets,
Piek Vossen, Claudia Soria and Monica Monachini.
5. Prolmf: A Multilingual Dictionary of Proper Names and their
Relations, Denis Maurel, Béatrice Bouchou-Markhoff.
6. LMF for Arabic, Aida Khemakhem, Bilel Gargouri, Kais Haddar and
Abdelmajid Ben Hamadou.
7. LMF for a Selection of African Languages, Chantal Enguehard and
Mathieu Mangeot.
8. LMF and its Implementation in Some Asian Languages, Takenobu
Tokunaga, Sophia Y.M. Lee, Virach Sornlertlamvanich, Kiyoaki Shirai,
Shu-Kai Hsieh and Chu-Ren Huang.
9. DUELME: Dutch Electronic Lexicon of Multiword Expressions, Jan
Odijk.
10. UBY-LMF – Exploring the Boundaries of Language-Independent Lexicon
Models, Judith Eckle-Kohler, Iryna Gurevych, Silvana Hartmann, Michael
Matuschek and Christian M. Meyer.
11. Conversion of Lexicon-Grammar Tables to LMF: Application to French,
Éric Laporte, Elsa Tolone and Matthieu Constant.
12. Collaborative Tools: From Wiktionary to LMF, for Synchronic and
Diachronic Language Data, Thierry Declerck, Pirsoka Lendvai and
Karlheinz Mörth.
13. LMF Experiments on Format Conversions for Resource Merging:
Converters and Problems, Marta Villegas, Muntsa Padró and Núria Bel.
14. LMF as a Foundation for Servicized Lexical Resources, Yoshihiko
Hayashi, Monica Monachini, Bora Savas, Claudia Soria and Nicoletta
Calzolari.
15. Creating a Serialization of LMF: The Experience of the RELISH
Project, Menzo Windhouwer, Justin Petro, Irina Nevskaya, Sebastian
Drude, Helen Aristar-Dry and Jost Gippert.
16. Global Atlas: Proper Nouns, From Wikipedia to LMF, Gil Francopoulo,
Frédéric Marcoul, David Causse and Grégory Piparo.
17. LMF in U.S. Government Language Resource Management, Monte George.

Patrick Paroubek
LIMSI-CNRS

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 15 Apr 2013
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20130415/a2e8cf3f/attachment.htm>


More information about the Arabic-l mailing list