"ikta kata" in _Kamloops Wawa_

Colin Bruce cbruce at SMARTLINE.COM.AU
Thu Sep 19 05:19:41 UTC 2002


if ikta can mean...

   What
   Something
   I don't know what

does that mean ikta kata can mean...

   What's the problem
   A problem
   I don't know what the problem is

?????

Can I say

   Nayka tumtum klonas ikta kata yakwa
   I think there may be a problem here.





Jim Holton <jim at ADISOFT-INC.COM>@LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG> on 19-09-2002
13:29:58

Please respond to Jim Holton <jim at ADISOFT-INC.COM>

Sent by:  The Chinook List <CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG>




To:   CHINOOK at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
cc:
bcc:
Subject:  Re: "ikta kata" in _Kamloops Wawa_


Dave, doesn't "ikta-qhata" sort of indicate there's a problem?  I am
kind of interested in the translation of "wik kata" as "could not."  I
am more interesting in what people where doing speaking CJ in China.
 Maybe you could give us the background? Hayash masi, Jim



David D. Robertson wrote:

>This was kind of interesting to find in _Kamloops Wawa_.
>
>>>From a page titled "Besieged in Pekin by the Boxers [page] 83", we have
>
>"Alta nsaika drit skukum haws:  wik kata nsaika wiht komtaks ikta kata
kopa
>klahani."
>
>("Now ours was really a prison house:  We could no longer know what was
>going on outside.")
>
>If my interpretation of this sentence is appropriate, <ikta kata> here is
>the equivalent of the characteristic Grand Ronde Jargon /ikta qhata/
>meaning "what's up?".
>
>







      ____________________________________
      Colin Bruce
      Smartline Home Loans
      Phone 02 8226 3670 / 02 9877 0099
      Fax 02 9877 0952
      Email cbruce at smartline.com.au
      http://www.smartline.com.au
      ____________________________________



More information about the Chinook mailing list