Corpora: CALL FOR PARTICIPATION : Workshop on Machine Translation

Christiane PANISSOD panissod at systran.fr
Tue Apr 3 07:54:29 UTC 2001


>>Sorry for multiple copies<<

                        CALL FOR PARTICIPATION
                   Workshop on Machine Translation
           "Machine Translation and Large-Scale Applications"
                             5 July 2001
              http://www.systransoft.com/TALN2001-en.html
                          in conjunction with
                       TALN'2001(2-5 July 2001)
                               TOURS
                          Europe - FRANCE
                Submission deadline : 15 april 2001

MOTIVATION
Against the backdrop of an increasingly multilingual society, the Machine
Translation Workshop of TALN'2001 looks at the main challenges to Machine
Translation and multilingual NLP. Indeed, MT has seen a remarkable
development for the past few years in terms of the number of translation
requests (about a million translation requests everyday on the Web) as well
as in terms of the different types of formats translated : translation of
dynamic resources(FAQ, Web pages, daily papers), emails, requests for search
engines, etc. These different types of translations demand different levels
of quality, and induce an important associated feedback in the form of
additional bilingual dictionaries.
At the same time there is a growing need for more specialized translation.
For this "specialization" the construction of wide-covering mutlilingual
resources is an essential component of this more demanding translation.
Because of the increase of the number of contributors (experts or users),
the questions of exchange, reusability and incrementability of the
translation resources had to be raised. The associated investment (public or
private) lead to a general tendency to initiate centralizations (cf. Elra),
standards (ISO 12220), transfer formalisms (OLIF), and more generally, to
create mutlilingual data exchange formats (UNL).
In any case, the choice of a linguistic data support cannot be separated
from pragmatic considerations concerning the scale, the volume of additional
resources becoming more important than the generic resources. These
resources can vary from "simple" terminological resources (aligned lexicons)
to more complex resources such as terminological grammars, transfer
dictionaries, and graphs/grammars of translation.

FOCUS OF THE WORKSHOP
The focus of the workshop is not only recent machine translation research
and products, but also the latest developments in multilingual language
technology. The workshop aims at considering the questions of the
construction, the validation and the utilization of large-scale resources
applied to machine translation.
The papers submitted can be related to the different topics below, but also
to some other closely related topics :
- use of standardization formalisms on important volumes of data
- evaluation and realization of construction tools of such resources (from
corpus, monolingual resources...)
- integration and conversion of existing resources
- validation and "expert" improvement processes
- massive parallel acquisition of terminology in the framework of a network
of users
- management of mutlilingual resources compared to bilingual resources
- multilingual extraction and machine translation

QUESTIONS AND ISSUES
You can either submit an abstract of 5 pages, or a complete version of your
paper(up to 10 pages).
Submitted papers should be in French or in English (for non French
speakers). The abstracts and the papers submitted should conform to the
submission format of TALN'2001 (style sheets are available on the TALN'2001
site http://www.li.univ-tours.fr/taln-recital-2001/ ) : Times 12,
single-spaced, 10 pages at the most, including figures, examples and
references.
Authors should send their submission as a file attached to an e-mail (ps,
pdf, rtf files, A4 format) at the following e-mail address :
mailto:workshop-taln at systran.org
The e-mail should contain the following information: submission title,
authors' names and affiliation.
Submissions will be reviewed by two experts of the Program Comittee. The
final
version of the accepted papers will be published in the workshop
proceedings.
The papers will give rise to 20 minute presentations followed by 10 minutes
of questions.

PROGRAM COMITTEE
Christian Boitet, CLIPS-IMAG,equipe GETA, Grenoble
http://clips.imag.fr/geta/
Maurice Gross, LADL & UMLV, Marne-la-Vallee
Igor Boguslavskij, IPPI PAN, Moscou
Georges Carayannis, ELRA & ILSP, Athen
Joseph Dichy, Faculte des Langues, Universite Lyon II
Pierre-Yves Foucou, SYSTRAN, Paris http://www.systransoft.com/
Daniel Grasmick, SAP, Waldorf
Jean Senellart, SYSTRAN, Paris http://www.systransoft.com/
Tamas Varadi, Linguistics Institute, Hungarian Academy of Sciences
Remi Zajac, CRL/NMSU, Las Cruces, http://crl.nmsu.edu/~rzajac/

IMPORTANT DATES
Submission deadline: 15/04/2001
Notification to authors: 25/04/2001
Final version due (camera-ready) : 15/05/2001
Workshop : 5 July 2001



More information about the Corpora mailing list