Re: [etnolinguistica] Sobre a suposta origem Tupi dos pronomes do Pirahã

Daniel L. Everett dan.everett at MAN.AC.UK
Mon Feb 9 08:04:25 UTC 2004


Incialmente, deixei passar os comentarios do Eduardo sobre o argumento 
semantico em nosso artigo sobre os pronomes emprestados do Piraha. Mas 
devo corrigir o que Eduardo diz, uma vez que impediria uma apreciacao 
plena do nosso argumento. Eduardo diz:
 
> SÛ mais uma palavrinha com relaÁ„o aos seus argumentos 
> sint·tico-sem‚nticos. VocÍs dizem, no artigo, que uma evidÍncia 
> adicional para a hipÛtese de que o pronome hi do Pirah„ e o Nheengatu 
> ahe provÍem da mesma fonte È o fato de que, "in addition to their use 
> as ordinary third-person pronouns, both are also used as 
> demonstratives--even for non third persons, as in Pirah„ hi 7obaa 7ai 
> ti 'I am really smart', literally 'This one/someone sees well, me.'" 
> Esta caracterÌstica, que vocÍs descrevem como sendo 'striking' e 
> 'unusual', È de fato muito mais comum do que vocÍs d„o a parecer. Em 
> inglÍs, se n„o me engano, pode-se dizer algo como 'I am he who takes 
> your sins away', 'You are he who will die for us', n„o? Em Kariri, 
> construÁıes assim s„o formadas com o prefixo de terceira pessoa 
> reflexiva di-; exemplos deste tipo se encontram em v·rias lÌnguas 
> Macro-JÍ.
>  
>

O ponto em questao nao tem nada haver com predicados nominativos ('I am 
he', etc.) que sao, de fato, bastante comuns dessa forma. A nossa 
evidencia nao e o fato banal (como Eduardo reconhece) de que pronomes 
possam entrar em relacoes de 'concordancia pragmatica' (ver, entre 
outras fontes o novo livro sobre concordancia de Wechsler e Zlatic pela 
CSLI) ou 'coercao' (Pustejovsky 1995, inter alia), do tipo comum em 
predicados nominativos. Por exemplo, posso tambem dizer que 'Aquela 
mulher e homem' - predicados nominativos tem uma semantica bem 
estudada, que permite tais 'coercoes' do sentido literal.

O que chamou atencao para Sally e mim foi outro aspecto, o uso do 
pronome 'hi' como o quantificador existencial, tipo 'someone' em 
ingles. Por exemplo, em Piraha, nao pode nunca dizer *'ni ?obaa?ai, ti' 
(voce e muito intelligente, eu) ou *'ti hi ?aaga' (Eu sou ele) ou *'hi 
ti ?aaga' (Ele e eu). Ou seja, Piraha nao tem aquele uso do predicado 
nominativo do tipo ingles 'You are he' ou portugues 'Voce e ele/aquele 
homem'.

Por outro lado, o pronome da terceira pessoa em Piraha, hi, tem uma 
semantica que envolve em certas circunstancias algo parecido a 
quantificacao existencial, o que alguns autores descreveram para o 'hi' 
do Tenharim e Nheengatu. E estas restricoes sobre a semantica do 
pronome (algo talvez relacionado a diferenca entre quantificadores 
lambda vs. quantificacao existencial) e bastante incomum, diferente dos 
exemplos do ingles e Macro-Je.

Estou, como ja disse, elaborando um artigo bem maior sobre estes 
aspectos da semantica (e cultura) do Piraha. Se alguem quiser um 
handout sobre isso, posso enviar.

Mais uma vez quero parabenizar Eduardo e os fundadores e moderadores 
desta lista por terem provedenciado um forum tao bom para a discussao 
das ideias.

Abracos,

Daniel
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: text/enriched
Size: 3256 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20040209/7c2367b8/attachment.bin>


More information about the Etnolinguistica mailing list