Ainda o PTG *-rán, o Mbya rami e o futuro -rã

Victor Petrucci vicpetru at HOTMAIL.COM
Wed Nov 29 22:03:14 UTC 2006


Caro Drude

Muito interessante sua resposta. Creio realmente que podemos considerar dois 
afixos, conforme vc propõe e, neste caso, o Mbya rami estaria relacionado 
com uma protoforma -ram- distinta de -ran-. Nos casos que seguem parece 
haver, inclusive, a possibilidade de um *-rVm- ou não?.

Com *-ram- ficariam:
Mbya ram-i "como"
Tupinambá -ram- que também possui uma forma -rem-e/-rem-é
Suruí do Pará -rem-i (p.ex. meremí "como")
Chiriguano -rãmi/-rami "como"
Izoceño Tapii -ram-ó
Guarani em geral -ram-o

Com o PTG *-ran (Jensen 1998:511) ou -ran- como vc cita  (que me parece 
melhor), ficariam:
Tembé Tenetehar -ran
Guajajara -ran-a/-ran-e
Tupinambá -ran-a/-rã (p. ex. marã que creio ser a forma reduzida de marãmo 
(portanto -ram-)
Guajá -ran-a
Urubu Kaapor -rã (p.ex. kara-rã "pênis" lit. semelhante ao cará)
e que sabe o
Sateré Mawé saari ko-ran-a "saúva" ??

Interessante de serem citadas são as ocorrências com ausência de r-:
Gavião de Rondônia (Mondé) ána "como"
Parintintin -amo "como, tornar-se"

Para corroborar na sua hipótese de derivação do futuro nominal do Guarani a 
partir de -ram (ou de ran-) relembramos que Jensen 1998:510 propõe um 
sufixo/enclítico PTG *-ram "algo que vigorará no futuro" que oscila com *-am 
~ *-wam
Aqui podemos citar
Guarani/Tupinambá -ram-a etc.)
Kamaiurá -ram-
e quem sabe até o Asurini do Xingu -rum/-rim ("futuro nominal") o que remete 
novamente a um *-rVm-?

De forma paralela, e novamente, teríamos que considerar também uma forma 
-ran ou quem sabe uma *-rVn. Certo?

Seguem algumas ocorrências:
Kamayurá -ran (cf.. o'iran "amanhã")
Urubu Kaapor -rande (cf. i-rand-e "amanhã")
Karitiana -reng- (cf. -a-reng- "no futuro")
Asurini do Xingu -(a)ne

O paralelismo chega a impressionar...

Não constatei nada em -zan-, -zam ou -tsu- em minha base de dados, mas 
confesso que a pesquisa foi superficial.

Bem, em minha restrita capacidade de pesquisa, foi até onde consegui chegar 
a partir de sua resposta. Perdoem-me os erros que certamente devem existir.

Um abraço fraterno


Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio 
http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages
28.000 palavras / palabras / words




>From: Sebastian Drude <sebadru at zedat.fu-berlin.de>
>Reply-To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
>To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
>Subject: Re: [etnolinguistica] PTG *-rán e Mbya rami
>Date: Tue, 28 Nov 2006 23:21:14 -0300
>
>Caro Victor,
>
>
>desconfio já há algum tempo que estejamos diante de *dois* afixos ou
>posposições clíticos, possívelmente relacionados, um _-ran_ e um _-ram_.
>   Proponho que um dos dois tinha uma função de expressar 'semelhante a'
>etc., e o outro o tal do caso 'predicativo' ou 'atributivo', com
>traduções como "na função de (ser/atuar como)...".  Como as duas funções
>são bem semelhantes, seria explicável que os dois fácilmente se
>(con)fundiram e que umas línguas mantêm reflexos de _-ran_, como você
>citou, e outras (como o Kamayurá,e aparentemente o Mbya), de _-ram_.
>
>O famoso 'futuro nominal' do Guaraní, _-rã_, deve ser derivado de um
>desses afixos, provavelmente aquele com a função do 'predicativo'.  Nas
>línguas que perderam as conosantes finais, aliás, como as línguas
>Guaraní, os dois afixos se fundaram de qualquer maneira, dando em ambos
>casos exatamente _-rã_.
>Concluo que o elemento "_-i_" em Mbya deve ser um elemento adicional,
>mas não muito recente, pelo menos antes da perda das consoantes finais,
>mostrando o _-m_ final antigo.
>
>Em Awetí, tenho o cognato _-zan_, com a função 'predicativa' (morekwazan
>= na função de cacique), que também é a base para o futuro nominal
>_-zan'iap_, literalmente "servindo para dizer que está na função de...".
>   Tenho alguns indícios à (antiga?) existência de _-zam_, provavelmente
>resíduos lexicalizados, e ainda não bem endentidos.
>"Semelhante a, parecido com" é uma posposição não relacionada em Awetí,
>_tsu_.
>
>Os dois supostos sufixos poderiam ser relacionados em uma maneira
>análoga aos sufixos nominalizadores do Tupí, _-Xat_ (nom. de agente,
>sujeito) e _-Xap_ (nom. de lugar, maneira, instrumento...), que
>usualmente têm propriedades bem semelhantes e que se fundiram em Guaraní
>ao sufixo _-ha_.  (O "X" indica que provavelmente tinha um segmento
>consonantal lá.)  No caso de _-ran_ e _-ram_, temos uma situação
>comparável, só nasal.
>
>Quem tiver indícios da co-existência das duas formas _-ran_ e _-ram_,
>possívelmente até com funções diferenciadas, eu estaria altissimamente
>interessado.
>
>Abraços,
>
>Sebastian
>
>--
>| Sebastian   D R U D E    (Linguist, Awetí Project)
>| Setor de Lingüística -- CCH --  Museu P. E. Goeldi
>| Cx. P. 399   --   66 040 - 170  Belém do Pará - PA
>| [55] (91) 3217-6123 --  sebadru at zedat.fu-berlin.de
>| www.germanistik.fu-berlin.de/il/pers/drude-en.html
>
>

_________________________________________________________________
MSN Messenger: converse com os seus amigos online. 
http://messenger.msn.com.br

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20061129/0315465e/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list