O n úmero quatro e seus "companhe iros"

Victor Petrucci vicpetru at HOTMAIL.COM
Mon Feb 2 10:35:52 UTC 2009


Cara Elza

Obrigado pela correção do etnômio barasana. Eu desconhecia essa ação do SIL. Nunca mais utilizarei tal termo.

Um abraço

Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages 
28.000 palavras / palabras / words






To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
From: gomezimb at univ-tlse2.fr
Date: Mon, 2 Feb 2009 01:18:12 +0100
Subject: RE: [etnolinguistica] O número quatro e seus	"companheiros"



















    
            Hola a todos,



Podemos precisar los datos de lenguas tukano diciendo que en muchas de  

ellas el primer lexema de la palabra ?cuatro? es la raiz nominal ?par,  

compañero, amigo? bapa/babá ; el sufijo -ri es el pluralizador de lo  

INANimado. En Tatuyo/Karapana el numeral va seguido por la raiz nasal  

~kádáka- ?cantidad? a la cual se sufija el CLasificador de la entidad  

referente ; en Barasana ~káraká- :



Tatuyo/ ~hIdá (=Tsena) : bapa-ri

Karapana : bapa-ri

Bará : bapá-ri

Tuyuka : bapá-ri

Barasana : babá-ri

Tukano : ba ?pá-riti-se (INAN) ba ?pá-riti-~ra (AN) (Henri Ramirez)

Pisamira : bapú-ra

Wanano/kotiria : pití-tia-ro (Kris Stenzel)

Piratapuyo/waikana : pítí-tia-ro (Kris Stenzel)

Kubeo : jówai-kIwai- ?compañía-tener? (Simón Valencia)



(Nota : I representa la vocal alta posterior estirada ; ~precede un  

morfema nasal)



Hay un error cuando se usa el nombre 'barasana', como en los datos  

proporcionados por nuestro colega Victor Petrucci, pues en realidad se  

trata del grupo/lengua Bará. Este error fue introducido por el SIL  

cuando censuraron el etnónimo 'bará' que significa 'chundú, puçanga' y  

lo reemplazaron por 'barasano del norte'. Bará y barasana son dos  

grupos exógamos/lingüísticos distintos.



Elsa Gomez Imbert



Victor Petrucci <vicpetru at hotmail.com> a écrit :



>

> Olá Eduardo e demais listeiros

>

> Essa relação é bem conhecida para as línguas Tukano. Pode   

> acrescentar na sua amostragem:

> tukano baparitina; desano wahpikëra; tuyuka bapari; barasana   

> baparitina Tsena bapari-kanekö todos significando quatro e compare   

> com o termo tukano ba'patigi  companheiro.

>

> Há vários sites espalhados na Internet dedicados a números que   

> cobrem praticamente todas as línguas existentes.

> Exemplo: http://www.zompist.com/numbers.shtml

>

> Há um artigo interessante da Diana Green (SIL) "DIFERENÇAS ENTRE   

> TERMOS NUMÉRICOS EM ALGUMAS LÍNGUAS INDÍGENAS DO BRASIL" disponível   

> na Internet www.sil.org/americas/brasil/PUBLCNS/LING/NumBrasi.pdf.   

> Se vc não o conhece vale a pena dar uma olhada.

>

> Um abraçoVictor A. Petrucci Campinas - Brasil   

> ---------------------------------------------------------- Visite   

> meu site / Visit my site / Visite mi sitio   

> http://geocities.com/indianlanguages_2000 530 línguas indígenas /   

> lenguas indígenas / indigenous languages 28.000 palavras / palabras   

> / words

>

>

>

> To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.brFrom: kariri at gmail.comDate:   

> Sun, 1 Feb 2009 14:32:19 +0000Subject: [etnolinguistica] O número   

> quatro e seus "companheiros"

>

>

>

> Prezados,Comparando, recentemente, os sistemas numerais de algumas   

> línguas comas quais trabalho, achei interessante o fato de que,   

> apesar de seremum tanto distantes genética e geograficamente, tais   

> línguas pareçamfazer uso de construções semelhantes para o numeral   

> "quatro",envolvendo um morfema que significa "companheiro" (Karajá,   

> Tupinambá)ou "inimigo" (Kipeá):a) Karajá (Karajá, Macro-Jê)1.   

> sohoji2. inatxi3. inatanõ4. inakubikòwa (cf. bikòwa 'amigo,   

> companheiro')b) Tupinambá (Tupí-Guaraní, Tupí; Lemos Barbosa 1956)1.  

>  oîepé, moîepé2. mokõî3. mosapyr, mosapyt4. irundyk (cf. iruN   

> 'companheiro')c) Kipeá (Karirí, Macro-Jê; Mamiani 1870, p. 6)1.   

> bihé2. wacháni3. wachánidikié4. sumarã oróbae (cf. sumarã   

> 'inimigo')Embora alguns morfemas sejam segmentáveis (p. ex. ina- em   

> Karajá), seusignificado permanece obscuro, o que dificulta a   

> determinação de umaetimologia precisa para alguns numerais.Alguém   

> conheceria exemplos semelhantes em outras línguas, envolvendo   

> onumeral "quatro"? A noção de "par" é, naturalmente, familiar --   

> masassocia-se geralmente ao numeral "dois". O interessante aqui é   

> que seuuso, recorrente em diferentes línguas, com o numeral   

> "quatro".Seria esta uma característica comum em línguas do mundo? Ou  

>  teria, decerta forma, um caráter areal?Agradeço desde já quaisquer   

> sugestões.Abraços,Eduardo

>

>

>

>

>

> __________________________________________________________

> Windows Live Messenger. O melhor em multitarefa.

> http://www.microsoft.com/windows/windowslive/messenger.aspx



----------------------------------------------------------

This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.




      

    
    
	
	
	
	


	


	
	
_________________________________________________________________
Confira vídeos com notícias do NY Times, gols direto do Lance, videocassetadas e muito mais no MSN Video!
http://video.msn.com/?mkt=pt-br
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20090202/a2d8ee50/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list