O n úmero quatro e seus "companheiros"

Elsa GOMEZ IMBERT gomezimb at UNIV-TLSE2.FR
Mon Feb 2 16:18:02 UTC 2009


Caro Victor,

Obrigada pela resposta. Os Barasana são o povo estudado por Stephen e  
Christine Hugh-Jones e por mim, enquanto que os Bará foram estudados  
por Jean Jackson (The Fish people). Os Barasana moram principalmente  
no Piraparana no Vaupés colombiano; os Bará no Tiquié na Colombia e no  
Brasil. Espero que todos os colegas prestem atençao a esta confusão.

Cordialmente,

Elsa


Victor Petrucci <vicpetru at hotmail.com> a écrit :

>
> Cara Elza
>
> Obrigado pela correção do etnômio barasana. Eu desconhecia essa ação  
>  do SIL. Nunca mais utilizarei tal termo.
>
> Um abraço
>
> Victor A. Petrucci
> Campinas - Brasil
> ----------------------------------------------------------
> Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio   
> http://geocities.com/indianlanguages_2000
> 530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages
> 28.000 palavras / palabras / words
>
>
>
>
>
>
> To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
> From: gomezimb at univ-tlse2.fr
> Date: Mon, 2 Feb 2009 01:18:12 +0100
> Subject: RE: [etnolinguistica] O número quatro e seus	"companheiros"
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>             Hola a todos,
>
>
>
> Podemos precisar los datos de lenguas tukano diciendo que en muchas de
>
> ellas el primer lexema de la palabra ?cuatro? es la raiz nominal ?par,
>
> compañero, amigo? bapa/babá ; el sufijo -ri es el pluralizador de lo
>
> INANimado. En Tatuyo/Karapana el numeral va seguido por la raiz nasal
>
> ~kádáka- ?cantidad? a la cual se sufija el CLasificador de la entidad
>
> referente ; en Barasana ~káraká- :
>
>
>
> Tatuyo/ ~hIdá (=Tsena) : bapa-ri
>
> Karapana : bapa-ri
>
> Bará : bapá-ri
>
> Tuyuka : bapá-ri
>
> Barasana : babá-ri
>
> Tukano : ba ?pá-riti-se (INAN) ba ?pá-riti-~ra (AN) (Henri Ramirez)
>
> Pisamira : bapú-ra
>
> Wanano/kotiria : pití-tia-ro (Kris Stenzel)
>
> Piratapuyo/waikana : pítí-tia-ro (Kris Stenzel)
>
> Kubeo : jówai-kIwai- ?compañía-tener? (Simón Valencia)
>
>
>
> (Nota : I representa la vocal alta posterior estirada ; ~precede un
>
> morfema nasal)
>
>
>
> Hay un error cuando se usa el nombre 'barasana', como en los datos
>
> proporcionados por nuestro colega Victor Petrucci, pues en realidad se
>
> trata del grupo/lengua Bará. Este error fue introducido por el SIL
>
> cuando censuraron el etnónimo 'bará' que significa 'chundú, puçanga' y
>
> lo reemplazaron por 'barasano del norte'. Bará y barasana son dos
>
> grupos exógamos/lingüísticos distintos.
>
>
>
> Elsa Gomez Imbert
>
>
>
> Victor Petrucci <vicpetru at hotmail.com> a écrit :
>
>
>
>>
>
>> Olá Eduardo e demais listeiros
>
>>
>
>> Essa relação é bem conhecida para as línguas Tukano. Pode
>
>> acrescentar na sua amostragem:
>
>> tukano baparitina; desano wahpikëra; tuyuka bapari; barasana
>
>> baparitina Tsena bapari-kanekö todos significando quatro e compare
>
>> com o termo tukano ba'patigi  companheiro.
>
>>
>
>> Há vários sites espalhados na Internet dedicados a números que
>
>> cobrem praticamente todas as línguas existentes.
>
>> Exemplo: http://www.zompist.com/numbers.shtml
>
>>
>
>> Há um artigo interessante da Diana Green (SIL) "DIFERENÇAS ENTRE
>
>> TERMOS NUMÉRICOS EM ALGUMAS LÍNGUAS INDÍGENAS DO BRASIL" disponível
>
>> na Internet www.sil.org/americas/brasil/PUBLCNS/LING/NumBrasi.pdf.
>
>> Se vc não o conhece vale a pena dar uma olhada.
>
>>
>
>> Um abraçoVictor A. Petrucci Campinas - Brasil
>
>> ---------------------------------------------------------- Visite
>
>> meu site / Visit my site / Visite mi sitio
>
>> http://geocities.com/indianlanguages_2000 530 línguas indígenas /
>
>> lenguas indígenas / indigenous languages 28.000 palavras / palabras
>
>> / words
>
>>
>
>>
>
>>
>
>> To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.brFrom: kariri at gmail.comDate:
>
>> Sun, 1 Feb 2009 14:32:19 +0000Subject: [etnolinguistica] O número
>
>> quatro e seus "companheiros"
>
>>
>
>>
>
>>
>
>> Prezados,Comparando, recentemente, os sistemas numerais de algumas
>
>> línguas comas quais trabalho, achei interessante o fato de que,
>
>> apesar de seremum tanto distantes genética e geograficamente, tais
>
>> línguas pareçamfazer uso de construções semelhantes para o numeral
>
>> "quatro",envolvendo um morfema que significa "companheiro" (Karajá,
>
>> Tupinambá)ou "inimigo" (Kipeá):a) Karajá (Karajá, Macro-Jê)1.
>
>> sohoji2. inatxi3. inatanõ4. inakubikòwa (cf. bikòwa 'amigo,
>
>> companheiro')b) Tupinambá (Tupí-Guaraní, Tupí; Lemos Barbosa 1956)1.
>
>>  oîepé, moîepé2. mokõî3. mosapyr, mosapyt4. irundyk (cf. iruN
>
>> 'companheiro')c) Kipeá (Karirí, Macro-Jê; Mamiani 1870, p. 6)1.
>
>> bihé2. wacháni3. wachánidikié4. sumarã oróbae (cf. sumarã
>
>> 'inimigo')Embora alguns morfemas sejam segmentáveis (p. ex. ina- em
>
>> Karajá), seusignificado permanece obscuro, o que dificulta a
>
>> determinação de umaetimologia precisa para alguns numerais.Alguém
>
>> conheceria exemplos semelhantes em outras línguas, envolvendo
>
>> onumeral "quatro"? A noção de "par" é, naturalmente, familiar --
>
>> masassocia-se geralmente ao numeral "dois". O interessante aqui é
>
>> que seuuso, recorrente em diferentes línguas, com o numeral
>
>> "quatro".Seria esta uma característica comum em línguas do mundo? Ou
>
>>  teria, decerta forma, um caráter areal?Agradeço desde já quaisquer
>
>> sugestões.Abraços,Eduardo
>
>>
>
>>
>
>>
>
>>
>
>>
>
>> __________________________________________________________
>
>> Windows Live Messenger. O melhor em multitarefa.
>
>> http://www.microsoft.com/windows/windowslive/messenger.aspx
>
>
>
> ----------------------------------------------------------
>
> This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> _________________________________________________________________
> Confira vídeos com notícias do NY Times, gols direto do Lance,   
> videocassetadas e muito mais no MSN Video!
> http://video.msn.com/?mkt=pt-br



----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20090202/18da4b06/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list