Sobre algumas palavras...

Victor Petrucci vicpetru at HOTMAIL.COM
Wed Nov 25 22:34:41 UTC 2009


Caro Jefferson

Quanto às duas primeiras palavras não tenho nenhuma opinião. 

Para a terceira, tenho em minha base de dados as seguintes anotações:

*-iCa (comparativo de igualdade, semelhança)
    Chiriguano Ava -´icha (morfema de compação, semelhança, igualdade com, como)
    Chiriguano Isoceño Tapii -´icha (morfema de compação, semelhança, igualdade com, como)
    Guarani amóicha (daquela maneira)
    Guarani chéicha (comparativo, como eu, igual a mim; cf. ché- < PTG *Ce 1PS)
    Guarani cheichagua (um como eu, um igual a mim; cf. che- < PTG *Ce 1PS)
    Guarani -guéicha (sufixo de passado em frases comparativas; cf. -gué- < PTG *pwer passado)
    Guarani  ha'eicha (como ele, igual a ele; cf. *a'e 3PS)
    Guarani  he'ihaicha (como dizem; cf. he'i dizer)
    Guarani  haguéicha (comparativo; como, igual, semelhante. Usado para ações no passado; cf. ha subordinada e -gué- < PTG *pwer passado)
    Guarani  háicha (como; sufixo de passado em frases comparativas; usado com verbos)
    Guarani  -icha (comparativo de igualdade, semelhança de classe, maneira ou modo)
    Guarani  ichagua (comparativo de igualdade, semelhança de classe, maneira ou modo)
    Guarani  inimboicha (como fio, filiforme; cf. inimbo- < *inimo fio)
    Guarani  jepiveguáicha (como sempre, como de costume; cf. jepi sempre, -ve- < *-be expletivo e -guá- < *-wa o, a)
    Guarani  kóicha (desta maneira; cf. *ko este)
    Guarani  tapiaguáicha (como sempre, como de costume; cf. tapia sempre e -guá- < *-wa o, a)
    Guarani  upéicha (assim)
    Guarani Boliviano -echa (parece, como, como se)
    Isoceño Chané -´icha (morfema de compação, semelhança, igualdade com, como)

A comprovação vem com:

*-apiCar (comparativo de igualdade, semelhante)
    Chiriguano apixá (semelhante, próximo, camarada)
    Guarani Ava -apichár (h-; t-; semelhante, próximo, companheiro, 
    Guarani Ava cherapichara (semelhante, próximo)
    Guarani Mbüa apiCa (N: flexão che- + r-; pessoa do mesmo sexo que o do "possuidor")
    Tembé Tenetehara -apihar (t-; semelhante)
    Tembé Tenetehara he-rapihár (semelhante)
    Tupinambá apichara, apixara (semelhante, idêntico, companheiro, amigo)
    Tupinambá kuñãrapichara (sec. xviii; afeminado; cf. kuñã- < PTG *kuyã mulher)

e sempre achei que xará é tupi mesmo.

Um abraço

Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages 
28.000 palavras / palabras / words






To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
From: jeffergar at yahoo.com.br
Date: Wed, 25 Nov 2009 08:09:04 -0800
Subject: [etnolinguistica] Sobre algumas palavras...


















 



  


    
      
      
      Olá colegas da lista!
 
Poderiam me ajudar nas dúvidas abaixo, caso tenham algum conhecimento sobre três pontos:
 
1 - ahn ahn!  e aan!
 
a interjeição utilizada por nós (não sei se em todo o Brasil se usa) com o sentido de negativa pode ser a mesma utilizada no tupi aan?
 
Exemplo:
Já ouviu falar disso?
ahn ahn! (não)
 
para aqueles que porventura desconheçam essa interjeição popular, é com um sentido rápido, quase que indiferente a pergunta.
Usa-se também "Hum Hum" em vez de "ahn ahn".
Seria de origem tupi?
 
2 - mané e maném
o adjetivo tupi maném teria se transformado na gíria mané, muito usada por cariocas?
No tupi sabemos que significa covarde, aquele abá que não consegue ter filhos, se destacar na caça ou na guerra, ou de uma linhagem de homens com estes adjetivos, ou seja, o maném.
O mané do carioca acho que dispensa comentários sobre o significado. Seria, resumindo, o otário, o oposto do esperto, etc...
Teria relação?
 
3 - Xará e apixara
outro dia de súbito me veio essa pergunta enquanto conversava com um xará de nome, um outro chamado Jefferson.
O apixara (semelhante em tupi) seria o xará?
 
Apesar de apaixonado pela cultura tupi não sou conhecedor da área de etnolinguística, procurei em vão respostas pois não possuo referências suficientes que pudessem me orientar a uma pesquisa segura para tais indagações e que comprovem minhas hipóteses.
 
Alguém se habilitaria? Já ouviram falar em alguma relação a respeito?
 
Obrigado!
Abraços!!!!
Jefferson.



      
Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes


    
     

    
    






   		 	   		  
_________________________________________________________________
Agora a pressa é amiga da perfeição. Chegou o Windows 7. Conheça!
http://www.microsoft.com/brasil/windows7/default.html?WT.mc_id=1539
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20091125/c9169c61/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list