Sobre algumas palavras...

Victor Petrucci vicpetru at HOTMAIL.COM
Mon Nov 30 13:19:15 UTC 2009


Oi Jefferson

Por essa palavra "não", "sim" tipo "ahn, ahn", "uhn uhn" não é possível estabelecer parentesco ou origem ela deve ser universal e aparecer em todos os continentes de forma assemelhada.

Um abraço

Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages 
28.000 palavras / palabras / words






To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
From: jeffergar at yahoo.com.br
Date: Mon, 30 Nov 2009 04:37:25 -0800
Subject: Re: [etnolinguistica] Sobre algumas palavras...


















 



  


    
      
      
      
Victor e Rodrigo,
 
obrigado pela ajuda!
Interessante saber que o "anh anh" é utilizado também em outras línguas como "não".
Seria um indício de que em algum momento essas línguas tiveram a mesma origem? Acho que podemos cruzar com as informações sobre as migrações indígenas para o continente.
 
Aquele abraço!
Att.,
Jefferson.

--- Em qua, 25/11/09, Jefferson Garcia <jeffergar at yahoo.com.br> escreveu:


De: Jefferson Garcia <jeffergar at yahoo.com.br>
Assunto: [etnolinguistica] Sobre algumas palavras...
Para: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
Data: Quarta-feira, 25 de Novembro de 2009, 14:09


  






Olá colegas da lista!
 
Poderiam me ajudar nas dúvidas abaixo, caso tenham algum conhecimento sobre três pontos:
 
1 - ahn ahn!  e aan!
 
a interjeição utilizada por nós (não sei se em todo o Brasil se usa) com o sentido de negativa pode ser a mesma utilizada no tupi aan?
 
Exemplo:
Já ouviu falar disso?
ahn ahn! (não)
 
para aqueles que porventura desconheçam essa interjeição popular, é com um sentido rápido, quase que indiferente a pergunta.
Usa-se também "Hum Hum" em vez de "ahn ahn".
Seria de origem tupi?
 
2 - mané e maném
o adjetivo tupi maném teria se transformado na gíria mané, muito usada por cariocas?
No tupi sabemos que significa covarde, aquele abá que não consegue ter filhos, se destacar na caça ou na guerra, ou de uma linhagem de homens com estes adjetivos, ou seja, o maném.
O mané do carioca acho que dispensa comentários sobre o significado. Seria, resumindo, o otário, o oposto do esperto, etc...
Teria relação?
 
3 - Xará e apixara
outro dia de súbito me veio essa pergunta enquanto conversava com um xará de nome, um outro chamado Jefferson.
O apixara (semelhante em tupi) seria o xará?
 
Apesar de apaixonado pela cultura tupi não sou conhecedor da área de etnolinguística, procurei em vão respostas pois não possuo referências suficientes que pudessem me orientar a uma pesquisa segura para tais indagações e que comprovem minhas hipóteses.
 
Alguém se habilitaria? Já ouviram falar em alguma relação a respeito?
 
Obrigado!
Abraços!!!!
Jefferson.


Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes




      
Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes


    
     

    
    






   		 	   		  
_________________________________________________________________
Novo site do Windows Live: Novidades, dicas dos produtos e muito mais. Conheça!
http://www.windowslive.com.br/?ocid=WindowsLive09_MSN_Hotmail_Tagline_out09
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20091130/e607c39d/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list