Comprar e vender nas l ínguasTG [1 Anexo]

Wolf Dietrich dietriw at UNI-MUENSTER.DE
Fri Mar 26 14:13:01 UTC 2010


Olá, Emerson,

você pode encontrar alguns dados em anexo. A situacao é um pouco difícil já
que se trata de conceitos nao nascidos nas sociedades tupi-guarani, mas de
adaptacoes a conceitos introduzidos pelos europeus.
Espero que os dados - bastante uniformes na maioria das línguas - sejam úteis
apesar de estas reservas.

Um abrac,o,

Wolf


Ensjo schrieb am 2010-03-15:
> Olá, amigos.

> Tenho curiosidade a respeito de termos usados para esses conceitos
> nas línguas tupi-guarani:

> 1. "COMPRAR"

> Encontrei no TUPINAMBÁ termos cunhados a partir de "(T)EPY" 'troco',
> 'resgate', como "MO-EPY" 'munir de troco' (KAMAIURÁ: "MEPY" [Lucy
> Seki]) e "(S)EPY-ME'ENG" 'dar o troco de'. (Embora esses termos me
> pareçam mais apropriados para o sentido de "PAGAR".)

> O KAYABI [Rose Dobson] usa "MUT" (=tupinambá "MO-UR" 'fazer vir').

> Outros termos não consegui decifrar:

> Na LÍNGUA GERAL AMAZÔNICA de 1771 encontrei um termo "PIRIPAN" ou
> "PIRIPUAN"
> [http://web.bg.uc.pt/Bibliotecadigital/Obras/POC/UCBG-Ms-81/UCBG-Ms-81_item1/P105.html
> ], e um termo semelhante "PIRUPAM" em um texto TEMBÉ de 1929
> [http://biblio.etnolinguistica.org/rice_kyle_1929_a_vida ].

> O mesmo texto aparece no vocabulário do TUPI AUSTRAL (língua geral
> paulista?) [von Martius], na forma "PERIPAN"
> [http://books.google.com/books?id=vhQXAAAAYAAJ&printsec=titlepage#v=onepage&q=&f=false
> ].

> No tupi austral também encontramos um termo "YOGUÁ" compartilhado
> pelo GUARANI PARAGUAIO: "JOGUA" [Wolf Lustig] e GUARANI MBYÁ:
> "(JO)GUA" [Robert Dooley].

> Alguma ideia sobre a origem desses termos?

> 2. "VENDER"

> Na LINGUA GERAL AMAZÔNICA
> [http://web.bg.uc.pt/Bibliotecadigital/Obras/POC/UCBG-Ms-81/UCBG-Ms-81_item1/P351.html
> ] e no KAYABI [Rose Dobson] temos "ME'ENG" 'dar'.

> No GUARANI PARAGUAIO [Wolf Lustig] e no GUARANI MBYÁ [Robert Dooley]
> temos "VENDE", empréstimo do espanhol "vender".

> No GUARANI PARAGUAIO [Wolf Lustig] encontramos também "ÑEMU", cuja
> origem não percebo.


> Gostaria também de conhecer soluções criadas por outras línguas da
> família. Obrigado.


> Emerson José Silveira da Costa
> http://tupi.wikispaces.com

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20100326/c8714ca3/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list