Resumindo: cestos e esquilos

Eduardo Ribeiro kariri at GMAIL.COM
Sat Apr 16 14:15:04 UTC 2011


Prezados,

Há alguns meses, escrevi ao grupo pedindo informações sobre palavras
Tupí para 'esquilo' (http://lista.etnolinguistica.org/2797) e um tipo
de cesto (http://lista.etnolinguistica.org/2796); o objetivo era
determinar a direção do empréstimo de palavras comuns ao Karajá e a
algumas línguas Tupí-Guaraní.  Eu gostaria de agradecer publicamente
ao Victor Petrucci e à Cristina Fargetti, por suas respostas a minhas
perguntas, e de compartilhar com o grupo alguns resultados da
pesquisa.

Sobre 'esquilo' -- Pelo visto, a palavra é mesmo de origem Karajá (<
Karajá wabèrè). Isto já era sugerido pela fonologia: afinal, enquanto
a palavra Karajá contém tanto /w/, quanto /b/, nas línguas Tupí ambas
as consoantes são idênticas (Tapirapé wãwere, Parakanã wawere, Asuriní
do Tocantins wawere).  Se fosse um empréstimo de línguas Tupí-Guaraní
para o Karajá, não haveria razão para o Karajá substituir o segundo
/w/ por /b/; afinal, o Karajá tem ambos os fonemas. A palavra para
'esquilo' pode, assim, ser adicionada à pequena lista de empréstimos
Karajá a um subgrupo (Tapirapé, Asuriní do Tocantins, Parakanã) de
línguas do Subconjunto VI da família Tupí-Guaraní, a exemplo das
palavras para 'homem branco' e 'banana' que menciono em meu artigo da
Revista do Museu Antropológico (Ribeiro 2001/2002).

Sobre 'cesto' -- Não consegui ainda encontrar uma explicação
definitiva para a origem da palavra para 'cesto-maleta' em Karajá;
mas, em futuras buscas, certamente levarei em consideração a sugestão
da Cristina, de concentrar-me não apenas na aparência do cesto, mas
também em sua função.  No entanto, a busca por palavras para 'cesto'
em línguas Tupí-Guaraní acabou resolvendo um outro 'mistério', o do
cesto cargueiro, que tem nomes semelhantes em Karajá (bèhyra) e
Tapirapé (pehyra). Herbert Baldus sugere que "o termo usado pelos
Tapirapé parece provir do Karajá, pois difere das designações para
cêsto de carga dos outros Tupí" (Baldus 1970:261). Mas termos cognatos
ocorrem, de fato, em outras línguas Tupí-Guaraní, representando pelo
menos três dos oito ramos da família:

Parakanã (Ramo IV, como o Tapirapé) pehyr 'bolsa' (Silva 2003:134)
Araweté (Ramo V) pehi 'cesto' (Alves 2008:52)
Ka'apór (Ramo VIII) peir 'cesta de carregar feita de folhas de açaí
[ou bacabeiro]' (Kakumasu & Kakumasu 2007:93)

Ambos os exemplos ilustram bem a natureza dos contatos entre os Karajá
e os povos de língua Tupí-Guaraní.

Abraços,

Eduardo

Referências:

Alves, Juliana Ferreira. 2008. Fonética e fonologia da língua Araweté:
uma nova contribuição. Mestrado, UnB.
http://www.etnolinguistica.org/tese:alves-2008

Baldus, Herbert. 1970. Os Tapirapé, Tribo Tupí no Brasil Central.
Série Brasiliana. São
Paulo: Cia. Editora Nacional/Editora da Universidade de São Paulo.

Cabral, A. S. A. C & A. D. Rodrigues, 2003. Dicionário da língua
Asuriní do Tocantins - Português. Belém : UFPA/IFNOPAP e UnB/IL/LALI.

Kakumasu, James & Kiyoko Kakumasu. 2007. Dicionário por tópicos
Kaapor-Português. Cuiabá: SIL Brasil.
http://www.sil.org/americas/brasil/publcns/dictgram/UKDict.pdf

Ribeiro, Eduardo Rivail. 2001/2002. Empréstimos Tupí-Guaraní em
Karajá. Revista do Museu Antropológico, 5/6:75-100. Goiânia: Editora
da UFG. http://www.wado.us/paper:emprestimos

Silva, Gino Ferreira da. 2003. Construindo um Dicionário Parakanã – Português.
Mestrado, UFPA. http://www.etnolinguistica.org/tese:silva-2003a


-- 
Eduardo Rivail Ribeiro, lingüista
http://wado.us


------------------------------------

-----------------------------------------------------------------
Nosso website reúne links para diversos recursos online,
incluindo:

*Teses (www.etnolinguistica.org/teses)
*Periódicos (www.etnolinguistica.org/periodicos)
*Línguas indígenas na mídia (www.etnolinguistica.org/imprensa)
*Outros websites de interesse (www.etnolinguistica.org/sites)

Para sugerir novos links ou corrigir links desatualizados, 
escreva para links at etnolinguistica.org. Para informar-se sobre novos acréscimos ao website, visite http://twitter.com/etnolinguistica

O uso dos recursos da lista Etnolingüística baseia-se no
reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las,
visite www.etnolinguistica.org/normas
------------------------------------------------------------------Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
    etnolinguistica-unsubscribe at yahoogrupos.com.br

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
    http://br.yahoo.com/info/utos.html



More information about the Etnolinguistica mailing list