'n ão-indígenas' em karajá e parakanã

Gustavo Godoy gutzii at GMAIL.COM
Wed Feb 5 03:10:45 UTC 2014


Então, o que temos - separando os termos em torno de alguns dos
tupis-guaranis - seria isto:


Língua

Não-índio *caraíba*

Não-nós *camarada*

Mbya

[d͡ʒuɾu'a]



Tupi

<karaíb-a >



Parakanã

<tori-a>



Karajá

<tori> /ɗoɾi/



Asurini

/tori/~/tory/

/kamara/, fala dos mais velhos

Kamaiurá

<kara’iw>


  Kuikuro


[ka'ɢ̆aiha]


  Arawete



<kamaran> <kamarã> 'branco'

Tenetehar

<karai(w)>



Ka’apor

[kaɾa'i] /kaɾa'i/

[kama'ɾa] /kama'ɾa/

Guajá

<karaí>

<kamará> ‘ameríndios não-guajá’

Zo’é

<kirahi>



Hixkaryana

<karaywa>



Caribes guianenses

<kalaiwa> 'não-índio meridional'






Em 4 de fevereiro de 2014 09:33, Eliane Camargo <camargo at vjf.cnrs.fr>escreveu:

>
>
>
>
> > em kaxinawa: nawa
> Em caxinaua como nas linguas panos que temem sua cosmologia a onipresença
> do inca/inka que é designado por nauá/nawa, o de fora, o estrangeiro é
> hoje designado por este termo, "nawa". Ou seja, é um indio outro, un
> alter, aquele que tem acesso a ao metal (mane), a uma certa tecnologia,
> assim por extensão semântica, o 'Branco", o Outro, com seu metal (terçado,
> machado, dentes de ouro, panelas de aluminio) são nauás.
> Mas, como o perspectivismo sociolinguistico funciona nesses grupos, para
> nós essa gente diferente é nauá, ou seja para mim o caxinaua é nauá por
> ser Outro, diferente de mim.
>
> > em macuxi: kraiwa' (caribe, e provém de kalaiwa - karai, talvez
> emprestimo do nhengatu... por sinal o nhengatu parece ter sido muito
> usado nas guianas tb, em missoes na regiao do baixo amazonas -- Almeirim
> e mesmo em Macapa)
>
>
> > em ye'kuana: jana'rawi
> > em manchinari: pairi'
> >
> > Esses eu me lembro de cabeça.
> >
> > abraços
> >
> > Elder Lanes.
> > ps. eu poderia enviar (depois) transcritos foneticamente. No caso de
> > <tori> para os 'Iny', a primeira consoante e' implosiva.
> >
> >
> >
> > Em segunda-feira, 3 de fevereiro de 2014, Gustavo Godoy <
> gutzii at gmail.com>
> > escreveu:
> >
> >>
> >>
> >> Olá!
> >>
> >> Procurando a palavra para 'não-indígena' em karajá e parakanã temos
> >> <*tori>.
> >> *Existem formas similares em outras línguas?
>
> >>
> >> Desde já agradeço contribuições
> >>
> >> --
> >> *____gustavo godoy___*
>
> >> "Há mais coisa entre o último dos patamares celestes e o mundo
> >> subterrâneo
> >> (e o subaquático) do que sonha nossa vã etnologia."
> >>
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Elder José Lanes
> > PPGL - Universidade Federal de Roraima
> > yawabitxi at gmail.com
> >
>
>  
>



-- 
*____gustavo godoy___*
"Há mais coisa entre o último dos patamares celestes e o mundo subterrâneo
(e o subaquático) do que sonha nossa vã etnologia."
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20140205/d2b80e4c/attachment.html>


More information about the Etnolinguistica mailing list