'n ão-indígenas' em karajá e parakanã

Eliane Camargo camargo at VJF.CNRS.FR
Tue Feb 4 11:33:48 UTC 2014



> em kaxinawa: nawa
Em caxinaua como nas linguas panos que temem sua cosmologia a onipresença
do inca/inka que é designado por nauá/nawa, o de fora, o estrangeiro é
hoje designado por este termo, "nawa". Ou seja, é um indio outro, un
alter, aquele que tem acesso a ao metal (mane), a uma certa tecnologia,
assim por extensão semântica, o 'Branco", o Outro, com seu metal (terçado,
machado, dentes de ouro, panelas de aluminio) são nauás.
Mas, como o perspectivismo sociolinguistico funciona nesses grupos, para
nós essa gente diferente é nauá, ou seja para mim o caxinaua é nauá por
ser Outro, diferente de mim.



> em macuxi: kraiwa'   (caribe, e provém de kalaiwa - karai, talvez
emprestimo do nhengatu... por sinal o nhengatu parece ter sido muito
usado nas guianas tb, em missoes na regiao do baixo amazonas -- Almeirim
e mesmo em Macapa)

> em ye'kuana: jana'rawi
> em manchinari: pairi'
>
> Esses eu me lembro de cabeça.
>
> abraços
>
> Elder Lanes.
> ps. eu  poderia enviar (depois) transcritos foneticamente. No caso de
> <tori> para os 'Iny', a primeira consoante e' implosiva.
>
>
>
> Em segunda-feira, 3 de fevereiro de 2014, Gustavo Godoy <gutzii at gmail.com>
> escreveu:
>
>>
>>
>> Olá!
>>
>> Procurando a palavra para 'não-indígena' em karajá e parakanã temos
>> <*tori>.
>> *Existem formas similares em outras línguas?
>>
>> Desde já agradeço contribuições
>>
>> --
>> *____gustavo godoy___*
>> "Há mais coisa entre o último dos patamares celestes e o mundo
>> subterrâneo
>> (e o subaquático) do que sonha nossa vã etnologia."
>>
>>
>>
>
>
> --
> Elder José Lanes
> PPGL - Universidade Federal de Roraima
> yawabitxi at gmail.com
>


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20140204/ea4e7179/attachment.html>


More information about the Etnolinguistica mailing list