[gothic-l] TRANS: I Love You / Mistaken

M. Carver mcarver at CSULB.EDU
Tue Jun 27 20:55:00 UTC 2000


Giuseppe Pagliarulo wrote:
>
> Sarah Patton wrote:
>
> >i have a question how do you say "I love You" and "mistaken" in
> gothic
> >language?
>
> Probably _þuk frijo_ and _franumans_.
>
> Iosef Strawarila

or, _franumana_, if referring to a feminine noun. For instance, I'm not
suggesting that this is relating to yourself at all, but just hypothetically
let's say you wanted to say "i was mistaken". As a female (assuming again),
you would say "Franumana was." or "Ik was franumana." As a male, these become
respectively "Franumans was." and "Ik was franumans." Of course, I don't have
much for franiman. Frankly, though, Koebler doesn't have this meaning
for this
word. I suggest for to be mistaken "uswiss usmitan":
I was in error, "(Ik) uswiss usmat.

------------------------------------------------------------------------
You have to check this out and pass it along!
http://click.egroups.com/1/5998/8/_/3398/_/962142333/
------------------------------------------------------------------------



More information about the Gothic-l mailing list