Translating Getica (cerva) + Drus Griutunge

llama_nom 600cell at OE.ECLIPSE.CO.UK
Wed Oct 3 14:10:32 UTC 2007


>> /Wulþuweiseis/ "The glorious Visigoths" – but there's an opinion
>> that it was rather PG. *wesu- or *wezu- "good" (with a lot of
>> parallels in other IE languages) which accounts for Visi(goths).
>> *Wulþuwisjus:*Wulþuwiseis?

> Good point, I'll look into that. '-wisjus' doesn't affect the meter,
but '-wiseis' will mean a change due to the short root vowel. Any
reason to favour one over the other?

Revised to 'Jah Wulþuwiseis' x / x / (x) (Sievers type B), on the
principle "if there's no indication otherwise, tribes can be i-stems".

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20071003/3389b74e/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list