Quick question on adjectives

OSCAR HERRE duke.co@sbcglobal.net [gothic-l] gothic-l at YAHOOGROUPS.COM
Fri Aug 15 15:30:11 UTC 2014


yea same here......they spoke in a different manner back in wulfilas time 


On Friday, August 15, 2014 2:15 AM, "d.faltin at hispeed.ch [gothic-l]" <gothic-l at yahoogroups.com> wrote:
  


  
Dear Edmund,
 
thanks a lot for this comprehensive overview. I find that Thomas Lambdin's book is quite good as an introduction. However,  I now discover that many topics are dealt with only in a minimalistic manner. I also have the "Gothic Etymological Dictionary" by Lehmann and the Deutsch-Gotisches Wörterbuch of 1933 (!). The latter is not very detailed (more like a 50-page word list), but of course very handy to look up Gothic words from German.
 
I have learned a lot of Gothic vocabulary, meaning that my passive recognition of Gothic is quite ok. I.e. I can read the Gothic bible without too much difficulty. However, my active use of Gothic is still very bad. 
 
I think a key problem when reading the Gothic bible is the structure of the sentences. I can make out the meaning, because I know the words and the subject is of cours familiar as well, but to me at least the structure is quite often unclear.
For example: Lukas XV, 39
 
".... bi sunjai, sa manna sa sunus was gudis" 
 
literally I read here 
 
"...in truth, the man the son was of god". 
 
I would have expected something like 
 
"....bi sunjai, sa manna was sunus gudis"
 
i.e.
" ... in truth, the man was the son of god"
 
 
Cheers,
Dirk
 
   
 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20140815/cae18770/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list