News website in Gothic, it's here

edmundfairfax@yahoo.ca [gothic-l] gothic-l at YAHOOGROUPS.COM
Fri Aug 29 15:06:49 UTC 2014


A few more points, if I may. 

 1) Any neologisms that one might wish to create should use only Gothic elements and adhere to strictly what can be reconstructed as productive Gothic word-formation principles. A creation such as *interthiudisk- fails to do this: 'inter-' is a Latin prefix, not a Gothic one. If one is to going to follow this cut-and-paste method, then the Russian prefix 'mezhdu-' would work just as well, or the Sanskrit or Japanese equivalent. I doubt very much that a fourth-century Goth would have understood such a word as *interthiudisk-, since 'inter-' was not part of the language.
 

 2) To state that Wulfila created "lots" of neologisms is pretty much ungrounded. We don't know and cannot know to what extent the Biblical translation employed coinages: one would need to have a complete description of the language with a complete lexicon predating the Biblical translation to compare and contrast, which of course does not exist. Indeed, it is moot whether Wulfila was in fact the actual translator of all or any part of the extant Bible: stylistic studies of the Gospels have suggested that there was not a single translator.
 

 3) As to "analaugniba biniuhsjan": 'biniuhsjan' glosses Greek 'kataskopein,' which already means "to spy out," so the adverb 'analaugniba' strikes me as being quite redundant (cf. the OE cognate 'neosian').
 

 Edmund
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20140829/dab095d3/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list