[gothic-l] Re: recording of ring poem

Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l] gothic-l at yahoogroups.com
Sat Feb 14 15:05:56 UTC 2015


That Lord of the Rings music while I pronounced it made it sound better,
therefore I have done that.

2015-02-14 16:04 GMT+01:00 Dicentis a <roellingua at gmail.com>:

> The link doesn't seem to work currently and there is a problem, so I will
> post the text here:
>
> Ƕa! þatei Hrigge hausida ik
> þreis þaim vaurþun Þiudanam Albe
> haldan himin- hulidaim gibanai.
> Sibunuh þaim in staina-saliþvam
> Fraujam Dvairge frumabauandam,
> vaila ik vait, vaurþun gibanai;
> dauþnan domidai Diva-mannans
> nauseigai Niun afnemun Hriggans;
> iþ Ains lifniþ ainaha þanei
> fahai jah fastai Frauja Riqizis
> ana svart-sitla sitands þarei
> liuhadalausai ligand filu
> mikilskadjus Maurdaur-landam in.
> Ist Ains finþan allans Hrigge
> gavandjan, valdan jah gavidan
> in runistadam riqizis þarei
> liuhadalausai ligand filu
> mikilskadjus Maurdaur-landam in.
>
> Is really nobody interested in giving his/her opinion on my recording of
> this translation of the Ring Poem by
>
> 2015-02-13 13:55 GMT+01:00 Dicentis a <roellingua at gmail.com>:
>
>> How is my recording?
>>
>>
>> http://vocaroo.com/i/s1ZF5aMfMs8m
>>
>>
>> Translated ring poem:
>>
>>
>> http://web.archive.org/web/20010616195403/http://www.stormloader.com/carver/gutrazda/ringpoem.html
>>
>> Maybe I should upload it at Youtube, but is it alright with copyright? I
>> will refer to the author of the translation.
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150214/e7d58004/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list