Linguistic Matls IN the language of study

Mia Kalish MiaKalish at LEARNINGFORPEOPLE.US
Sat Feb 25 17:00:19 UTC 2006


Very cool. !!!!!!!!!!!!!!!!

Is there something I could use as a citation? Something you published?
Filed? 

Mia

-----Original Message-----
From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU]
On Behalf Of Richard LaFortune
Sent: Saturday, February 25, 2006 9:55 AM
To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU
Subject: Re: [ILAT] Linguistic Matls IN the language of study

while this response doesn't specifically pertain to
grammars, a colleague of mine (we worked on a
successful ANA proposal) did a site follow up for
strategic long range planning with the grantees.  The
immersion program staff began the day long process in
English, but the discussion morphed into Ojibwe, and
the actual final long range document (a rather complex
federal level template) is in the First Language :)
-Richard LaFortune

--- Mia Kalish <MiaKalish at LEARNINGFORPEOPLE.US> wrote:

> Hi, 
> 
>  
> 
> Does anyone know of any cases where the results of
> linguistic study of
> Indigenous language have been codified IN the
> language of study? That would
> be a grammar actually written in, for example,
> Navajo or Jicarilla, rather
> than in English, Spanish, Dutch, Russian, etc? 
> 
>  
> 
> Thanks for your help. I am currently writing in my
> dissertation that there
> are no known cases. . . . I've never seen one, but
> maybe in Maori? Hawaiian?
> Quecha? 
> 
>  
> 
> Mia
> 
>  
> 
>  
> 
> 


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 



More information about the Ilat mailing list