the book discussion

Susan Penfield susan.penfield at GMAIL.COM
Tue Sep 22 23:18:31 UTC 2009


Thanks Bill -- excellent point!  Technology presents lots of options -- As
always, the preparation of materials
has to be done with the overall goals and abilities of the learners in mind.

Best,
Susan



On Tue, Sep 22, 2009 at 2:34 PM, William J Poser <wjposer at ldc.upenn.edu>wrote:

> One point to consider in deciding whether to subtitle is that nowadays,
> with the ease of computer publication, you can do both. You might, for
> example,
> produce some monolingual copies for use in an immersion school and some
> copies with subtitles for use by parents who don't know the language and
> possibly for sale outside the community if you consider that appropriate
> and
> want to try to generate some revenue that way.
>
> Also, if you create on-line versions, you can initially present each page
> monolingually but make it possible to request information in English,
> e.g. the meaning of individual words or the translation of a sentence.
>
> Bill
>



-- 
**********************************************************************************************
Susan D. Penfield, Ph.D.
(Currently on leave to the National Science Foundation.
E-mail: spenfiel at nsf.gov
Phone at NSF: 703-292-4535)


Department of English (Primary)
Faculty affiliate in Linguistics, Language, Reading and Culture,
Second Language Acquisition and Teaching (SLAT),
American Indian Language Development Institute (AILDI)
The Southwest Center
University of Arizona,
Tucson, Arizona 85721
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ilat/attachments/20090922/70aaf21c/attachment.htm>


More information about the Ilat mailing list