abundant press...

Rolland Nadjiwon mikinakn at SHAW.CA
Wed Apr 20 06:05:10 UTC 2011


Very interesting Jim...most of our words for ‘Whiteman’ did not translate as ‘Whiteman’. I think that was a ‘Whiteman's’ idea....

_______
wahjeh
rolland nadjiwon
------------------------------------------------------------------
"You take your rights, you do not beg for them;
you do not buy them with tears but with blood."
- José Martí


From: Jimrem at AOL.COM 
Sent: Monday, April 18, 2011 6:10 PM
To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU 
Subject: Re: [ILAT] abundant press...

In a message dated 4/18/2011 4:11:20 P.M. Central Daylight Time, whalen at HASKINS.YALE.EDU writes:
  Great story--congrats!
     Wasn't "pashtone" (< Boston) an Algonquian term for "white man"?

There is a word in the Lenape (Delaware Indian) language, Pashtank, but it doesn't just mean white man, but specifically it is a name for any person who doesn't like Indians.

Jim


Jim Rementer, director
Lenape Language Project
Bartlesville, OK, 74006
[www.talk-lenape.org] 


--------------------------------------------------------------------------------

No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 10.0.1321 / Virus Database: 1500/3582 - Release Date: 04/18/11
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ilat/attachments/20110420/3473f34b/attachment.htm>


More information about the Ilat mailing list