[lg policy] Sri Lanka: Lack of Funds Hampers National Co-Existence Ministry
hfsclpp at gmail.com
Sun Apr 10 20:02:28 UTC 2016
Lack of Funds Hampers National Co-Existence Ministry
*by** Easwaran Rutnam*
adequate funds is hampering work at the Ministry of National Co-existence,
Dialogue and Official Languages.
The Minister in charge, Mano Ganesan, said that the lack of funds for the
subjects of national coexistence and official languages “scare” him.
The Ministry was established after the new government took office with the
promise of ensuring the issues between the communities are addressed.
However, while addressing the issue of reconciliation, the government is
bent on developing the country and boosting the economy.“The government
needs to bring material successes to the podium urgently. So the ministries
building bridges, houses, highways are prioritised. We are a developing
nation. That’s understandable under the normal conditions. But we are just
after a bloody war and started to build a new nation. The scars and
suspicions are there. So the lack of funds for the subjects of national
coexistence and official languages scare me. Therefore I am looking towards
the international donor agencies who support cohesion, coexistence,
reconciliation and language policy implementations in Sri Lanka,” the
Minister said when asked by The Sunday Leader about the funding issue.
Ganesan’s ministry is critical because it handles two key subjects,
coexistence and official languages, both interlinked.
The successful implementation of the official languages policy (OLP)
would be the preamble to ethnic coexistence and coexistence is the prelude
to a political solution.
“While my colleagues build material infrastructures, I am building hearts
and minds of the peoples. The basic truth is that, the material development
will last only if the hearts and minds of the people are strongly placed
within the national coexistence road map. Sinhala, Tamil and English
languages have obtained references in the constitution of Sri Lanka.
Constitutional clauses of Sri Lanka recognises Sinhala and Tamil as (i)
official (ii) administrative (iii) national languages and English language
as the Link language. That’s fine. But it remains only in the papers
today,” Ganesan said.
This is the first time a trilingual minister has taken charge of the
ministry and he is planning to implement the official languages policy with
a new vigour.
That would make the Tamil speaking community confident. It would be a
message of hope to the Tamils and all progressive people.
“The national question has two segments. It is the language issue and the
power sharing issue. We are discussing the concept of power sharing. It is
a continuous process to achieve national consensus. But the language policy
has the relevant references already in the constitution. We have to make
only certain minor modifications in the law books and go for the
implementation. I am confident that even the friends in the so called joint
opposition will support me on the official languages policy. Former
minister of this subject my friend Vasudeva Nanayakkara is a stalwart in
the opposition. But he is with me in this. The JVP is all out to support me
in this subject. So we have a national consensus on the real time parity
between Sinhala and Tamil languages and also to treat English as the link
language as spelt in the constitution,” the Minister said.
Asked if the official language Policy of the State of Sri Lanka is a failed
policy until now the Minister said that the policy has not failed but it is
the implementation mechanism which has failed.
The current law prescribes the state employees on an all island blanket
basis to learn the second official language after coming into the state
services. Sinhala employees must learn Tamil and Tamil employees must learn
The year 2007 circular of the public administration ministry on the matter
gave a five year period to the employees obtain efficiency in the second
language. The efficiency is mandatory for incentives and promotions. But it
was extended by another two years later and again by another two years now.
“Now some use various dubious methods to obtain the language efficiency
certificates. Now almost ten years have passed since the first circular.
They have to read, write, speak and understand the second language. But
they are not doing this. If otherwise the Chief minister Wigneswaran would
not complain. Similarly our children are put to learn the second national
language at schools. Most don’t learn the second national language with
motivation. But they learn other foreign languages with motivation. And
also there is a shortage of 6,000 language teachers at schools. I can’t be
a minister sitting at the ministry and keep dreaming of a trilingual new
generation of Sri Lankans and a trilingual state service. I know under the
current conditions it won’t happen. And the Tamil speaking people and
leaders will keep on complaining. And common Tamils and Muslims would ask
me that ‘if you cannot implement what is in law how on earth you are going
to solve the power sharing subject by bringing new laws?’ Therefore the
implementation mechanism has failed. I am reviving it,” he said.
Ganesan says his Ministry is planning to bring a few cabinet papers. There
are 332 subdivisions of the administrative districts. They are divisional
secretariat areas, within which 41 are officially declared as bilingual
divisions as there are sizable numbers of Sinhala and Tamil speaking people
“I don’t believe in the all island blanket policy of bilingualism. That
shall be anybody’s personal desire. But I plan to seek laws to the effect
that all prospective state employees shall be bilingual before they take up
jobs, at police offices, divisional secretariats, state health centers,
local government legislatures etc located within all lawfully specified
bilingual divisions. I look forward that it would come into force from next
two years. Until then I plan to nominate translators and interpreters at
such offices on a contract basis for two years. Such translators and
interpreters would also be nominated at other state offices located in
non-bilingual divisions too. It would serve the Tamil and also Sinhala
speaking people who seek services at state offices anywhere in the island.
This will also give motivation to the children at schools to learn the
second national language as they have opportunities for state employment at
bilingual divisions,” he said.
Ganesan wants to upgrade the National Institute of Language Educations and
Training (NILET) into a Academy of National Languages.
He also plans to develop language teachers in the country. The teachers
would be provided to the ministry of education.
“I have started discussions with the minister of education on this. We have
a policy acceptance for a MoU. The teachers while teaching at schools can
also go into the country and provide language tuition classes to the
prospective and current state employees. And also to the private sector
employees. The proposed academy also will produce translators and
interpreters. It is the need of the hour. I also seek support for the two
year scheme of contracted translators and interpreters. We require more
modern language labs at out department of official languages to conduct
language efficiency oral and hearing tests. We have already obtained
support from the UNDP for this. We need to have more such labs at districts
outside Colombo. I also plan to seek cabinet support for Tamil and Sinhala
speaking benches at the courts so that the cases are heard in relevant
I also plan to strengthen my ministry’s official languages commission to
monitor and prosecute the official language policy violations in the state
sector and also extend it the private sector. I am also very keen to
develop English, the link language education to the commoners in a rapid
manner,” he said.
Even in the coexistence concept Ganesgan’s Ministry requires support. The
Minister is planning to open up 16 districts dialogue centers. These
centers would be operated with the support and involvement of
“The national secretariat for civil societies is under my ministry. I have
given instructions to the newly appointed DG of the secretariat on this. I
want the civil society as the partners in the coexistence road map. Already
the NGO/INGO registration and visa processes are in the stage of revamping.
The district dialogue centers would be used to bring ethnic, religious,
local legislative and all marginalised segments of the community together
under the concept of discussions, sports, art, culture and social
activities. The Sinhala, Tamil and English classes to the commoners and
state and private employees at district levels are planned to be
coordinated at these district centers,” he said.
During the period of (2001-2004) ceasefire by the peace accord between
government and the LTTE in the pre-war era, the negotiations were mostly at
the highest level between the political leaderships with the support of
The efforts taken to educate the people at the ground level on the
necessities for peace and coexistence were inadequate.
“Thus the people-to-people peace campaign was a nonstarter. The
stakeholders failed to provide necessary patronage to the peace education.
Extremist forces of both south and north took advantage of this situation
to destroy the peace momentum. Peace talks were labeled as ‘sellout’ in the
south and ‘peace strap’ in the north. Extremists of both south and north
outmaneuvered peace when their distort campaign were not countered with an
adequate coexistence campaign. We need to keep the commoners engaged in the
dialogue at the bottom ground level. My ministry through the cabinet
subcommittee on Sri Lankan Identity has formed two action committees. One
is the national action committee of inter religions and other is national
action committee of Artistes. We are now approaching the university student
communities. I wanted to bring all such into dialogue and cohesion,”
The issue of bridging the language gap between the communities is moving
forward but at a slow pace.
“I note a positive sense of realisation amidst the Sinhala and Tamil
speaking communities. As I said above we need to start the real-time
ground level activity of coexistence by bridging the language gap. It is
the prelude. I have over 2,000 language societies registered at this
ministry. I have transformed into coexistence societies with language and
coexistence tasks given to them,” Ganesan added.
Ganesan is in talks with former President Chandrika Kumaratunga to work
together with her office wherever possible.
Ganesan is also a member of the Prime Minister’s action group on the Geneva
resolution process. There are four pillars. Out of the four pillars, the
truth commission, judicial process, reparations, non-recurrence, and
Ganesan’s ministry is keen to take up the non-recurrence pillar.
To do all this Ganesan’s Ministry needs funds. And that is the issue at
hand. Ganeshan says he has had discussions with some foreign donors to
obtain assistance and agreements are expected to be signed soon. But at the
moment that is not enough.
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or
sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who
disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write
directly to the original sender of any offensive message. A copy of this
may be forwarded to this list as well. (H. Schiffman, Moderator)
For more information about the lgpolicy-list, go to
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
-------------- next part --------------
This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list
lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu
To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list
More information about the Lgpolicy-list