[FUNKNET] 'Hear' as 'understand'

M.M.Jocelyne Fernandez-Vest m.m.jocelyne.fernandez-vest at VJF.CNRS.FR
Mon Feb 1 21:33:21 UTC 2010


Paul Hopper a écrit :
> French entendre would be an obvious example.
>
> Paul
>
>
>   
---> True, dear Paul, but it tends in modern usage to be limited to 
narrow contexts, often in connection with "écouter" (listen),
ex. "Hélas, j'ai été écouté, mais je n'ai pas été entendu". - with a 
slight connotation of "there was no concrete effect".
The expression "j'entends bien!", meaning "I do understand", is no more 
ordinary language - and mostly reserved to a context of intention : 
"Vous ne vous en tirerez pas comme ça, j'entends bien (= j'ai bien 
l'intention de) prendre ma revanche!".

MMJFV

-- 
                M.M.Jocelyne FERNANDEZ-VEST
                Directrice de Recherche au C.N.R.S.
        Linguistique Générale, Ouralienne et Nordique
     CNRS-LACITO UMR 7107, Universités Paris 3 & Paris 4
            29, rue Descartes. F-75005 PARIS
               Tél.& Fax : 33.(0)1.43.25.08.46

		http://lacito.vjf.cnrs.fr/membres/fernandez.htm



More information about the Lingtyp mailing list